正文 第五章(3)

說話的人繼續發揮密謀計畫,但同其他人一起漸漸離去,醫生也不再聽他們說話。

「他們這是想活捉利韋里,這群惡棍!」尤里·安德烈耶維奇驚恐而厭惡地想道,忘記他曾多少次詛咒過自己的折磨者,巴不得他死。「這伙壞蛋想把他出賣給白軍或殺死他。怎樣才能防止這件事發生?應當彷彿無意地走到火堆跟前,不提任何人的名字,讓卡緬諾德沃爾斯基知道這件事。怎麼也得警告利韋里有危險。」

卡緬諾德沃爾斯基已經不在原處了。火堆快要燒完。卡緬諾德沃爾斯基的助手看著火堆,以免火勢蔓延。

但陰謀並未得逞。它被粉碎了。原來利韋里等人已經知道他們策劃的陰謀。當天陰謀徹底被揭穿,參與陰謀的人統統被抓起來。西沃布留伊扮演了雙重角色:密探和拉人下水者。醫生對他更為反感。

已經清楚,游擊隊隊員的家屬離狐灣還剩下兩晝夜的路程。游擊隊隊員們準備同家屬相聚,接著馬上開披。尤里·安德烈耶維奇去找帕姆菲爾·帕雷赫。

醫生看見他手裡拿著斧子站在帳篷門口。帳篷前堆了他砍下來的一大堆小燁樹。帕姆菲爾還沒把樹榦上的細枝砍掉。有的還倒在原處,折斷的枝權插進濕土裡。有的已經被他拖到旁邊,像起來。樹榦壓著顫悠悠的有彈性的枝葉,沒碰著地,互相也不挨著。它們彷彿用雙手抵擋砍他們的帕姆菲爾,整堆綠枝擋住了他進帳篷的去路。

「為貴客準備的,」帕姆菲爾解釋他為什麼砍樹榦,「帳篷太低了,不適合讓妻子和孩子住。我想再支幾根樁子,就砍了幾根樹榦。」

「帕姆菲爾,你以為他們會讓你的家庭住進帳篷里,那你就想錯了。怎麼能讓非軍人——婦女和孩子住在軍營里呢。他們會安排在樹林邊上的大車裡。有空的時候去同他們聚會,幫他們干點什麼。未必會放他們進軍營里的帳篷。可我不是為這個來的。聽說你一天比一天瘦,不吃飯,木喝水,不睡覺?可氣色還不錯嘛。只是長了一臉鬍子。」

帕姆菲爾是個強壯的漢子,長了一頭亂蓬蓬的黑頭髮,一臉大鬍子,額頭長滿疙瘩,乍一看好像長了兩個額頭。額骨寬厚,像一隻環或箍箍在太陽穴上。這使帕姆菲爾顯得兇狠,彷彿永遠斜著眼睛。

革命初期,人們擔心它會像一九O五年革命那樣,也是受過教育的上層分子歷史中的一個短暫現象,深入不到底層,不能在他們當中紮根,便向人民竭盡全力宣傳革命性,把他們攪得驚恐不安,怒氣衝天。

在革命初期的日子裡,像士兵帕姆菲爾這樣的人,不用宣傳便刻骨仇恨知識分子、老爺和軍官,成了狂熱左派知識分子的無價之寶,身價百倍。他們的兇殘被視為階級意識的奇蹟,他們的野蠻行為被當成無產階級的堅毅和革命本能的典範。帕姆菲爾牢固地樹立了這種名聲。游擊隊的首領和黨的領袖們都很看重他。尤里·安德烈耶維苛覺得這個陰沉、孤僻的大力土是個不完全正常的怪物,因為他毫無心肝,單調乏味,缺乏吸引他和他所感到親近的一切。

「咱們上帳篷里坐吧。」帕姆菲爾邀請醫生。

「何必呢,我也鑽不進去。外面更好。」

「行啊。聽你的。真是個狗洞。咱們坐在樹榦堆上聊吧。」

他們坐在晃來晃去的燁樹榦上了。

「都說故事一講就完,可事情不能一下子辦好。而我的故事一下子講不完。三年也說不完。我不知道從哪兒說起。

「我就試試吧。我跟女人一塊過日子。我們都年輕。她管家,我下地幹活,沒什麼可抱怨的。有了孩子。我被抓去當兵。送上前線。是啊,上了前線。那次戰爭我有什麼可對你說的。你見過,軍醫同志。革命了。我恍然大悟。士兵睜開了眼睛。敵人不是外來的德國人,而是自己本國人。世界革命的士兵,刺刀朝下,從前線回家打資本家!等等。這你都知道,軍醫同志。等等。內戰打起來了。我加入了游擊隊。很多地方我都跳過去不說了,要不永遠也說不完。現在,不知過了多長時間,我這會兒看到了什麼?他,那個寄生蟲,從俄國前城撤走了斯塔夫羅波爾第一和第二兵團,又撤走了奧倫堡的哥薩克兵團。難道我不明白?我又不是三歲的小孩子!難道我沒在軍隊里干過?咱們的情況很不好,糟透了。他那個畜生想幹什麼?他想讓一夥敵人朝咱們撲過來。他想把咱們包圍起來。

「現在老婆孩子在我身邊。萬一他勝了,來了,他們往哪兒跑?他哪能明白,他們都是無辜的,跟我的事兒一點不沾邊?他可不這麼看。他會為了我的緣故把我老婆的手捆起來,拷打她,為了我的緣故折磨孩子,把他們的骨頭折斷。你還能睡覺吃飯?就算人是鐵鑄的吧,也不能不心煩呀。」

「帕姆菲爾,你可真是個怪人。我無法理解你。多少年不跟他們在一起也過來了,沒有他們一點消息,也沒難過過。現在一兩天就要見著他們了,非但不高興,反而哭起喪來。」

「那是先前,可這是現在,大不相同。該死的白軍雜種要打敗咱們。我說的不是自己。我反正要進棺材了。看來那是我該去的地方。可我不能把親人也帶到那個世界去呀。他們會落入惡棍的魔爪。他會把他們的血一滴滴放光。」

「鬼就是從這兒來的吧?聽說你見過鬼。」

「得啦,大夫。我沒都告訴你。沒告訴你主要的。那你就聽聽全部真相吧。你別刨根問底,我都親口告訴你。

「我幹掉過你們很多人,我手上沾滿老爺、軍官還有不知道什麼人的血。人數和姓名我記不住了。往事如煙嘛。有個孩子我老忘不了,我幹掉過一個孩子,怎麼也忘不了。我為什麼要把小夥子殺死呢?因為他逗得我笑破了肚皮。我一時發昏,笑著朝他開了槍。毫無緣由。

「那是二月革命的時候。克倫斯基還當政呢。我們叛亂過。事情發生在火車站。派來一個鼓動家,是個毛孩子,他用嘴皮子動員我們進攻,讓我們戰鬥到最後勝利。來了個士官生,勸我們黨制。那麼個層頭。他的口號是戰鬥到最後勝利。他喊著口號跳上消防水桶,消防水桶就在車站上。他跳上水桶是想站得高些,從那兒號召大家參加戰鬥,可腳底下的桶蓋翻了,他撲通一聲掉進水裡,腳踩空了。哎呀,笑死人了。我笑得肚子疼。真要笑死了。哎呀,滑稽極了!我手裡有槍。我笑個不停,一點辦法也沒有。好像他在胳肢我。我就瞄準他開了一槍,他當場完蛋。我自己也不明白這是怎麼一回事兒。就像有人把我的手推了一下。

「這就是我白日見的鬼。夜裡老夢見那個車站。當時覺得可笑,現在真可憐他。」

「是在梅留澤耶沃鎮吧,比留奇車站?」

「我記不清了。」

「跟濟布申諾村的居民一塊兒叛亂的?」

「我記不清了。」

「在東線還是西線?在哪條戰線,在西線吧?」

「彷彿是西線。很可能是西線。記不清了。」

粘滿白糖的花揪樹

游擊隊的家屬帶著孩子和生活用品,坐在大車裡,已經跟著游擊隊走了很久。他們後面跟著一大群牲畜,大部分是奶牛,大概有幾千頭。

自從游擊隊員們的妻子來到後,軍營里出現了一個新人,士兵妻子茲雷達里哈,又叫庫巴里哈。她是獸醫,還是秘密的巫婆。

她總戴著一頂餡餅似的帽子,穿著蘇格蘭皇家射手淺綠色的大衣,這是供應英國最高統治者的~種服裝。她還非讓別人相信這些東西是她用囚帽和囚服改成的,彷彿紅軍把她從克日木監獄裡解放出來,而高爾察克不知為何把她關在了那裡。

這時游擊隊駐紮在新的地方。原以為在這裡不過暫時駐紮,一旦查清附近的地形,找到適於長期居住的穩定地點,就轉移到那裡去過冬。但後來情況變了,游擊隊不得不在這裡過冬。

這個新宿營地同他們不久前撤離的狐灣沒有任何相似之處。這是一片無法通過的密林。大路和營地的一側是無邊無際的樹林。部隊剛剛在樹林里紮營的那幾天,尤里·安德烈耶維奇比較空閑。他從幾個方向深入樹林考察,結果確信在裡面很容易迷路。頭一次巡察有兩個角落引起他的注意,他暗暗記在心裡。

現在,在宿營地和樹林的出口處,秋天的樹葉都脫落了,像一扇打開的門,從樹與樹之間的空隙能看很遠。就在這出口處有一棵孤零零的美麗的花揪樹。它是所有的樹木中唯一沒脫落樹葉的樹,披滿赤褐色的葉子。它長在泥窪地中的一個小土丘上,枝葉伸向天空,把一樹堅硬發紅的盾牌似的漿果呈現在陰暗的秋色中。冬天的小鳥,長了一身霜天黎明般的明亮羽毛的山雀,落在花揪樹上,挑剔地、慢慢地啄食碩大的漿果,然後仰起小腦袋,伸長脖子,費勁地把它們吞下去。

在小鳥和花揪樹之間有一種精神上的親近。彷彿花揪樹什麼都看見了,抗拒了半天,終於可憐起小鳥來,向它們讓步了,就像母親解開了胸衣,把乳房伸給嬰兒一樣。「唉,拿你們有什麼辦法?好吧,吃我吧,吃我吧,我養

上一章目錄+書簽下一頁