11
你就這樣地來吧;不要在梳妝上挨延了。
即使你的辮髮鬆散,即使你的發縫沒有分直,即使你衷衣的絲帶沒有系好,都不要管它。
你就這樣地來吧;不要在梳妝上挨延了。
來吧,用快步踏過草坪。
即使露水沾掉了你腳上的紅粉,即使你踝上的鈴串褪松,即使你鏈上的珠兒脫落,都不要管它。
來吧,用快步踏過草坪吧。
你沒看見雲霧遮住天空么?
鶴群從遠遠的河岸飛起,狂風吹過常青的灌木。
驚牛奔向村裡的柵棚。
你沒看見雲霧遮住天空么?
你徒然點上晚妝的燈火——它顫搖著在風中熄滅了。
誰能看出你眼睫上沒有塗上烏煙?因為你的眼睛比雨雲還黑。
你徒然點上晚妝的燈火——它熄滅了。
你就這樣地來吧,不要在梳妝上挨延了。
即使花環沒有穿好,誰管它呢;即使手鐲沒有扣上,讓它去吧。
天空被陰雲塞滿了——時間已晚。
你就這樣地來吧;不要在梳妝上挨延了。
12
若是你要忙著把水瓶灌滿,來吧,到我的湖上來吧。
湖水將迴繞在你的腳邊,潺潺地說出它的秘密。
沙灘上有了欲來的雨雲的陰影,雲霧低垂在叢樹的綠線上,像你眉上的濃髮。
我深深地熟悉你腳步的韻律,它在我心中敲擊。
來吧,到我的湖上來吧,如果你必須把水瓶灌滿。
如果你想懶散閑坐,讓你的水瓶飄浮在水面,來吧,到我的湖上來吧。
草坡碧綠,野花多得數不清。
你的思想將從你烏黑的眼眸中飛出,像鳥兒飛出窩巢。
你的披紗將褪落到腳上。
來吧,如果你要閑坐,到我的湖上來吧。
如果你想撇下嬉遊跳進水裡,來吧,到我的湖上來吧。
把你的蔚藍的絲布留在岸上;蔚藍的水將沒過你,蓋住你。
水波將躡足來吻你的頸項,在你耳邊低語。
來吧,如果你想跳進水裡,到我的湖上來吧。
如果你想發狂而投入死亡,來吧,到我的湖上來吧。
它是清涼的,深到無底。
它沉黑得像無夢的睡眠。
在它的深處黑夜就是白天,歌曲就是靜默。
來吧,如果你想投入死亡,到我的湖上來吧。
13
我一無所求,只站在林邊樹後。
倦意還逗留在黎明的眼上,露潤在空氣里。
濕草的懶味懸垂在地面的薄霧中。
在榕樹下你用乳油般柔嫩的手擠著牛奶。
我沉靜地站立著。
我沒有說出一個字。那是藏起的鳥兒在密葉中歌唱。
芒果樹在樹徑上撒著繁花,蜜蜂一隻一隻地嗡嗡飛來。
池塘邊濕婆天的廟門開了,朝拜者開始誦經。
你把罐兒放在膝上擠著牛奶。
我提著空桶站立著。
我沒有走近你。
天空和廟裡的鑼聲一同醒起。
街塵在驅走的牛蹄下飛揚。
把汩汩發響的水瓶摟在腰上,女人們從河邊走來。
你的釧鐲丁當,乳沫溢出罐沿。
晨光漸逝而我沒有步近你。
14
我在路邊行走,也不知道為什麼,時已過午,竹枝在風中簌簌作響。
橫斜的影子伸臂拖住流光的雙足。
布谷鳥都唱倦了。
我在路邊行走,也不知道為什麼。
低垂的樹蔭蓋住水邊的茅屋。
有人正忙著工作,她的釧鐲在一角放出音樂。
我在茅屋前面站著,我不知道為什麼。
曲徑穿過一片芥菜田地和幾層芒果樹林。
它經過村廟和渡頭的市集。
我在這茅屋面前停住了,我不知道為什麼。
好幾年前,三月風吹的一天,春天倦慵地低語,芒果花落在地上。
浪花跳起掠過立在渡頭階沿上的銅瓶。
我想著三月風吹的這一天,我不知道為什麼。
陰影更深,牛群歸欄。
冷落的牧場上日色蒼白,村人在河邊待渡。
我緩步回去,我不知道為什麼。
15
我像麝鹿一樣在林蔭中奔走,為著自己的香氣而發狂。
夜晚是五月正中的夜晚,清風是南國的清風。
我迷了路,我遊盪著,我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
我自己的願望的形象從我心中走出,跳起舞來。
這閃光的形象飛掠過去。
我想把它緊緊捉住,它躲開了又引著我飛走下去。
我尋求那得不到的東西,我得到我所沒有尋求的東西。
16
手握著手,眼戀著眼;這樣開始了我們的心的紀錄。
這是三月的月明之夜;空氣里有鳳仙花的芬芳;我的橫笛拋在地上,你的花串也沒有編成。
你我之間的愛像歌曲一樣地單純。
你橙黃色的面紗使我眼睛陶醉。
你給我編的茉莉花環使我心震顫,像是受了讚揚。
這是一個又予又留、又隱又現的遊戲;有些微笑,有些嬌羞,也有些甜柔的無用的抵攔。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
沒有現在以外的神秘;不強求那做不到的事情;沒有魅惑後面的陰影;沒有黑暗深處的探索。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純:我們沒有走出一切語言之外進入永遠的沉默;我們沒有向空舉手尋求希望以外的東西。
我們付與,我們取得,這就夠了。
我們沒有把喜樂壓成微塵來榨取痛苦之酒。
你我之間的愛像歌曲一樣的單純。
17
黃鳥在自己的樹上歌唱,使我的心喜舞。
我們兩人住在一個村子裡,這是我們的一份快樂。
她心愛的一對小羊,到我園樹的蔭下吃草。
它們若走進我的麥地,我就把它們抱在臂里。
我們的村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
我們中間只隔著一塊田地。
在我們樹里做窩的蜜蜂,飛到他們林中去采蜜。
從他們渡頭街上流來的落花,飄到我們洗澡的池塘里。
一筐一筐的紅花干從他們地里送到我們的市集上。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
到她家去的那條曲巷,春天充滿了芒果的花香。
他們亞麻子收成的時候,我們地里的苧麻正在開放。
在他們房上微笑的星辰,送給我們以同樣的閃亮。
在他們水槽里滿溢的雨水,也使我們的迦曇樹林喜樂。
我們村子名叫康遮那,人們管我們的小河叫安遮那。
我的名字村人都知道,她的名字是軟遮那。
18
當這兩個姊妹出去打水的時候,她們來到這地點,她們微笑了。
她們一定覺察到,每次她們出來打水的時候,那個站在樹後的人兒。
姊妹倆相互耳語,當她們走過這地點的時候。
她們一定猜到了,每逢她們出來打水的時候,那個人站在樹後的秘密。
她們的水瓶忽然傾倒,水倒出來了,當她們走到這地點的時候。
她們一定發覺,每逢她們出來打水的時候,那個站在樹後的人的心正在跳著。
姊妹倆相互瞥了一眼又微笑了,當她們來到這地點的時候。
她們飛快的腳步裡帶著笑聲,使這個每逢她們出來打水的時候站在樹後的人兒心魂撩亂了。
19
你腰間摟著灌滿的水瓶,在河邊路上行走。
你為什麼急遽地回頭,從飄揚的面紗里偷偷地看我?
這個從黑暗中向我送來的閃視,像涼風在粼粼的微波上掠過,一陣震顫直到陰蔭的岸邊。
它向我飛來,像夜中的小鳥急遽地穿過無燈的屋子的兩邊洞開的窗戶,又在黑夜中消失了。
你像一顆隱在山後的星星,我是路上的行人。
但是你為什麼站了一會,從面紗中瞥視我的臉,當你腰間摟著灌滿的水瓶在河邊路上行走的時候?
20
他天天來了又走了。
去吧,把我頭上的花朵送去給他吧,我的朋友。
假如他問贈花的人是誰,我請你不