4

46

我應該為我所得到的一切而報答她的時刻已經過去了。

她的夜晚找到了自己的清晨,你把她摟到你的懷裡;我把我本該屬於她的感激和禮品奉獻給你。

我來到你的面前懇求寬恕,寬恕我過去對她的全部傷害和冒犯。

我把我這些等待她打開的愛的蓓蕾也一起奉獻給你吧。

47

我發現我昔日的幾封書信精心地藏在她的盒子里,像幾份小小的玩物供她的記憶玩耍。

帶著畏怯的心,她試圖從時光的湍流中偷走這些玩物,她說:「這些東西只屬於我!」

啊,現在無人要求佔有這些信了,誰會付出代價來對它們精心關照?因而,它們原封不動地留在這裡。

在這個世界,定有仁愛存在,不致於使她完全地失落,就像她的這種愛,如此痴情地使這些信件珍藏下來。

48

女人啊,把美和秩序帶進我這悲慘的生活中來吧,猶如你活著的時候把它們帶進了我的家裡。

滌除時光的塵屑,盛滿空蕩蕩的水罐,修葺曾被忽略的一切。

然後打開神殿的內部大門,點燃蠟燭,讓我們在神的面前默然相遇吧。

49

我的主啊,當琴弦調好之時,痛苦是何等巨大!

奏起樂曲吧,讓我忘卻痛苦;讓我在美的享受中感知這無情日子裡你心中擁有的一切。

正在變淡的夜色仍舊逗留在我的門口,讓她在歌聲中辭別吧。

我的主啊,在你星辰樂曲的伴奏下,把你的心靈傾入我的生命之弦吧。

50

在瞬間的電光閃爍中,我在我生命中看到了你巨大的創造力,——歷經生死,從一個世界到另一個世界的創造力。

當我看到我的生命處在毫無意義的時刻,我為我的毫無價值而哭泣,但是,當我看到你的生命掌握在你的手中時,我便知道這生命極其珍貴,不應該虛擲於陰影之中。

51

我知道,終有一天,太陽將在暮色中向我作最後的告別。

牧童將在榕樹下面吹著長笛,牲口會在河邊的山坡吃著草兒,而我的日子將會溶進黑暗。

我的祈求是:在我離去之前,讓我知道,為什麼大地召喚我投進她的懷抱;

為什麼她那夜間的寂靜向我敘述星辰的故事,為什麼她的晨光把我的思緒親吻成花朵。

在我離去之前,讓我逗留片刻,吟唱我最後的詩句,把它化為樂曲;讓我點亮燈光,看一眼你的臉膛;讓我織好花冠,戴到你的頭上。

52

那是什麼樂曲喲,能使世界合著它的節拍搖晃?

當它奏到生命之巔時,我們便大聲歡笑,當它返回黑暗時,我們便蜷縮在恐懼之中。

相同的演奏,隨著永無止境的樂曲的節拍,時而高昂,時而沉寂。

你把財富藏於掌心,我們叫嚷著我們被人搶劫。

可你隨心所欲地鬆開或捏緊你的掌心,得失相同。

你自己與自己玩著遊戲,你同時又輸又贏。

53

我已經用眼睛和雙臂擁吻了這個世界;我已經把它一層又一層地包藏在我的內心裡;

我已經用思想淹沒了它的白晝和夜晚,直至世界和我的生命合而為一。我愛我的生命,因為我愛與我織為一體的天上的光明。

如果離開這個世界與熱愛這個世界一樣真實,那麼,生命的相遇與分離必定意味深長。

假若愛情被死亡矇騙,那麼這種矇騙的毒素會腐蝕萬物,繁星也會枯萎,黯然失色。

54

雲朵對我說:「我這就消散。」

黑夜對我說:「我這就投入火紅的朝霞。」

痛苦對我說:「我保持深深的沉默,如同他的腳步。」

生命對我說:「我在完美中死亡。」

大地對我說:「我的光芒每時每刻親吻著你的思想。」

愛情對我說:「時光流逝,但我等著你。」

死亡對我說:「我駕駛著你的生命之舟穿越大海。」

55

在恆河之畔,在人們焚化死者的凄寂之處,詩人杜爾西達斯來回漫步,陷入沉思。

他發現一個婦女坐在丈夫的屍體旁邊,身著艷麗的服裝,彷彿是舉行婚禮一般。

他看見詩人時,起身施禮,說:「大師,請允許我帶著你的祝福,跟隨我丈夫前去天國。」

「為何這麼匆忙,我的孩子?」杜爾西達斯問道:「這人間不也屬於造就天國的上帝嗎?」

「我並不嚮往天國,」婦人答道,「我只要我的丈夫。」

杜爾西達斯笑容可掬地說:「回家去吧,我的孩子。不等這個月結束,你就會找到你的丈夫。」

婦人滿懷幸福的希望,回到家裡,杜爾西達斯每天都去看她,以高深的思想促使她思索,直到她的心中充滿神聖的愛。

一月未盡,鄰居們過來看她,問道:「妹子,找到丈夫了嗎?」

寡婦笑著答道:「是的,找到了。」

鄰居們急切地問道:「他在哪兒?」

「我的夫君在我心裡,已與我融為一體。」婦人答道。

56

你曾短暫地出現在我的身邊,用宇宙心靈深處的巨大的女性奧秘將我觸動。

她呀,永遠歸還不盡上帝本人漫溢著的甜美;她是自然界永遠清新的美麗和青春;

她在汩汩的溪水中翩翩起舞,她在清晨的陽光里唱著歡歌;她用翻滾的波濤哺育著饑渴的大地;在她身上,創世主一分為二,既有難以遏制的歡樂,又充溢著愛情的痛苦。

57

她是誰呢?這個永遠孤獨凄涼的女人,居於我的心中。

我追求過她,但沒有贏取她。

我用花環為她裝飾,我用頌歌對她讚美。

她臉上蕩漾過瞬間的笑意,頃刻消失。

「我在你身上得不到歡樂。」她哭訴著,好一個憂愁的女人。

我給她買了鑲著寶石的腳鐲;我用綴滿珠寶的扇子為她扇風取涼;我在純金床架上為她把床鋪好。

她的眼中閃爍著一線歡樂,但很快消亡。

「我從這些珠寶中得不到歡樂。」她哭訴著,好一個憂愁的女人。

我把她扶到凱旋車上,驅車送她四處巡視。

一顆顆被征服的心拜倒在她的腳下,歡呼的聲音響徹雲霄。

瞬間的自豪在她眼中閃爍,接著在淚水中黯然消亡。

「我從征服中得不到歡樂。」她哭訴著,好一個憂愁的女人。

我問她:「告訴我,你在尋找哪一位呢?」

她只是回答:「我在等待我叫不出名字的他。」

光陰荏苒,她在呼喊:「我的愛人何時來臨?他不為我知,又永遠被我所知。」

58

你的光明是從黑暗中迸發而出,你的善良是從掙扎的裂開的心口萌發出來。

你的房屋是向世界敞開,你的愛情是召喚人們奔赴戰場。

我的禮品是在萬物皆失的時分仍不失為一得,你的生命是從死亡之穴中流出。

你的天堂是築在塵世之間,你為我也為眾人居住在那裡。

59

當我疲於奔命,又被酷暑弄得乾渴難忍的時候,當黃昏的幽靈把陰影投向我生命的時候,此時此刻呀,我的朋友,我不僅渴望聽到你的聲音,而且渴望得到你的撫摩。

我的心中有著極度的痛苦,因為承擔著沒有把財富交給你的重負。

穿過黑夜,伸出你的手來,讓我握住它、填滿它、擁有它;讓我感到它撫摩我綿綿延伸的孤獨。

60

芬芳在花苞里呼喊:「啊,一天過去了,一個歡樂的春日,而我卻被囚禁在花瓣裡面!」

不要灰心喪氣,膽怯的東西!

你的鐐銬完全迸裂,花苞將綻放出鮮花,即使你死在生命的旺盛時期,春光也將長存。

芬芳在花苞里喘息、撲動、大聲叫嚷:「啊,時光流逝,我卻不知我飄向哪裡,也不知道尋求什麼!」

不要灰心喪氣,膽怯的東西!

和熙的春風已偶然聽到你的心愿,不等白晝終結,你就會實現自己生存的使命。

她的將來是一片黑暗,芬芳在失望中叫嚷:「啊,我的生命這般沒有意義,這究竟是誰的過錯?

「誰能告訴我,為什麼我竟會這樣?」

不要灰心喪氣,膽怯的東西!

完美的黎明即將迫近,那時,你會把自己的生命與眾人的生命融為一體,並且最終得知你生存的目的。

上一章目錄+書簽下一章