6

51

初秋的晴空萬里無雲,河水快要溢出堤岸,沖刷著橫倒在淺灘上的一棵大樹的裸露的樹根。長長的小徑從村莊里伸出,宛如饑渴的舌頭,一頭扎入小河中。

我向四周眺望。靜默的天空,流動的河水,我感覺到幸福在向四方延伸,就像孩子臉上綻開純真的笑靨。我的心是充實的。

52

性急的花兒呀,冬天還未歸去,你便倦於等待,掙脫了羈絆。等到看不見的來者匆匆瞥見你這路旁的守望者的時候,你已經匆匆地沖了出來,奔跑著,喘息著。哦,你這情不自禁的素馨,你這喧鬧的五色繽紛的玫瑰!

你絢麗的色彩,濃郁的芳香,擾動了空氣。你笑著,互相推著擠著,袒露胸懷地怒放了,然後凋謝了,紛紛揚揚落滿大地,最先沖向死之洞隙。

到時候,夏天自會乘著潮水般的南風來臨,而你卻從來不肯減緩速度,掌握它來到的準確時間。出於信心的極度的歡樂,你魯莽地在路邊消耗了自己。

你從遠方聽到了夏天的腳步聲,便以落英鋪地供它輕輕踏過。甚至解救者還未出現,你就掙脫了羈絆,開放了,在它還未到來並且承認你以前,你就把它當做自己的了。

53①芭 蘭 花四月終於消逝,炎夏的熱吻燒焦了無可奈何的大地,這時,我綻開了蓓蕾。我來了,一半兒驚懼,一半兒好奇,像個調皮的孩童向隱士的小茅屋偷偷窺視。

我聽到,枝殘葉枯的樹林戰兢兢地切切私語;我聽到,杜鵑吐露夏日慵倦的歌聲;

透過我的花蕾外飄搖的綠葉的幔帳,我看到了世界,嚴酷,冷漠,形容枯槁。

我依然勇敢地開放了,帶著強烈的青春的信念,暢飲著那從光彩奪目的天杯中傾出的烈酒,傲然向黎明致敬。我,心底蘊藏著驕陽的芬芳的芭蘭花。

①本詩為薩特揚德拉納特?達特所作。參見第31首注。

54

天地初分,從創世主不安的夢魂的翻騰中,升起了兩個女人①。一個是天國樂園的舞女,男人熱切追慕的對象。她歡笑著,從智者冷靜的沉思中,從愚人空虛的蒙昧中,攫取了他們的心,把它們像種子似地信手撒在三月豪奢的東風裡,五月狂喜的花叢中。

另一個是天國的王后,是母親,她坐在金秋豐富完美的寶座上。在收穫季節,她把那些飄零的心,帶到如淚水一般溫柔甜蜜,像海洋一般寧靜美麗的地方——帶到神聖的生與死匯合處那所冥冥未知的殿堂。

①兩個女人:第一個指烏爾娃希,代表熱切的慾望,永恆的青春。第二個指司幸福的女神拉克什彌。在印度神話中她們都是在創世主攪拌乳海時從海底升出的。

55

正午的微風,如蜻蜓薄紗似的雙翼在輕輕震顫。村中家家戶戶的茅屋頂,像孵雛的鳥兒一般掩護著昏昏欲睡的人們,一隻杜鵑躲在綠蔭深處,寂寞地歌唱。

這清新流暢的曲調,滴進了人們勞苦耕作的單調的音響中,為情侶的切切私語,為母親的熱吻,為孩子的笑聲增添了音樂。它掠過我們的思緒,就像溪水流過水底的卵石,不知不覺間,使它們變得圓潤精美。

56

對於我,夜晚是寂寞的。我在讀一本書,直到感到枯燥無味,它使我覺得,美像是商賈用文字裝扮起來的時髦貨物。

我厭煩地掩卷熄燈。剎那間,月光湧進我的小屋。

美的精靈呵,你的光輝泛溢蒼穹,為什麼一絲微弱的燭光竟遮蔽了你?為什麼書中幾句無用的空話,竟像薄霧似地掩蓋了那使大地無比寧靜的聲音呢?

57

秋天是屬於我的,因為她時刻在我心中擺動。她那閃光的腳鈴隨著我的脈搏丁當作響,她那薄霧似的面紗隨著我的呼吸飄動。夢中,我熟悉她那棕色長發的觸撫。綠葉和著我的生命跳動飛舞,而她就在外面顫動的葉子中。她的明眸在晴空中微笑,因為是從我這裡,它們吸取了光明。

58

藍天下,萬物熙攘,放聲大笑;塵埃沙粒像頑童,旋轉飛舞。喧囂撩動了人的心,而他的思緒呀,渴望和萬物一同遊戲。

我們的夢隨著未知的溪水漂動,伸展手臂去抓住大地,——奮鬥變成了磚石,建成了人居住的城市。

呼聲從往日湧來,向今天尋求答案。它們的雙翼扇動,空中布滿了浮動的陰雲;我們心中不肯平靜的思想,離開棲身的巢,飛過幽冥的荒野,去追求形體。思想就像黑暗中摸索的香客,尋求光明之岸似的,在實物中找到了歸宿;它們將被誘入詩人的詩句中,它們將被留宿在未來的城市的塔樓中,它們將聽到來自明天的戰場上的呼喚,去拿起武器,攜手加入戰鬥,去爭取那即將來臨的和平。

59

在萬有無缺的國度里,人們不修建高樓大廈。大路邊是綠茵茵的草地,湍急的河水從旁流過。男人晨出耕作,臉上笑容可掬;傍晚歸來,口裡哼著小曲,他們不為金錢忙碌奔波,在這萬有無缺的國度里。

正午,婦女們坐在涼爽宜人的庭院里,低聲唱著歌紡棉紗。稻浪滾滾的田野上,飄來牧童的短笛聲。笛聲使路上的行人衷心喜悅,他高歌著穿過光影斑駁的芳香的樹蔭,在這萬有無缺的國度里。

商人乘著載滿貨物的船兒順流而下,沒有在這國土上收帆停泊。武士們擎著飛舞的旌旗列隊而過,但是國王卻從未在這國土上停下他的戰車。遠方來的旅客曾在這裡歇腳,離開時卻不知道在這萬有無缺的國度都有些什麼。

在這塊國土上,路上的人群熙攘,卻從不你推我搡。詩人呵,在這裡安家吧。濯去長途跋涉沾在腳上的塵土,調好琵琶,日暮時,在這萬有無缺的國度里,躺在星光照耀下的清涼的草地上吧。

60

收回你的金幣吧,國王的使者。你派我們到林中神廟去誘惑那位年輕的苦行者。儘管他平生未曾見過一位姑娘,我也沒能完成你的使命。

破曉時,那修行的少年披著淡淡的曙光,到小溪邊沐浴。褐色的鬈髮披在雙肩,像是一簇朝霞,四肢如同太陽一般閃閃發光。我們唱著,笑著,劃著小船,狂熱地嬉鬧著跳進溪水,圍著他翩翩起舞。這時,太陽升起,從水邊瞪視我們,憤怒得漲紅了臉。

那天使般的少年睜開雙眼,望著我們的舞姿;深深的驚詫使他的眼睛閃亮如同晨星。

他舉起合掌的雙手,唱起讚美詩,歌聲像小鳥婉轉鳴啼,森林裡的每一片葉子,都在颯颯地應和。我,肉胎凡身的女人,從未聽到過這樣的歌聲,它宛若晨曦從寂靜的群山升起時那無聲的晨曲。姑娘們用手掩住絳唇,笑著擺動身軀,少年的臉上掠過一片疑雲。

我快步跑到他身邊,痛苦地伏在他的足前說:「主人呵,我願聽您驅使。」

我領著他來到綠草覆蓋的河岸,用絲綢的衣襟為他擦拭身體;我跪在地上,用我的長髮為他拭乾雙腳;當我抬起頭,凝視他眼睛,我似乎嘗到了混沌初開時的世界獻給第一個女人的第一次親吻——我是有福的,讚美上天吧,因為他使我成為一個女人。我聽見他在說:「你是哪位無名的神祗?你的撫摸是永恆之神的撫摩,你的眼中藏著午夜的秘密。」

不,不要那樣微笑,國王的使者——塵世的智慧蒙蔽了你的眼睛,老人家。那少年的純真卻刺破迷霧,看到了閃光的真理——女人是神聖的。

啊,在那第一次表示愛慕的可怕的光芒中,女人的神性終於在我心底覺醒。我淚水盈眶,晨光像姐姐似地溫柔地撫摩我的長髮,樹林里的微風吻著我的前額,就像吻著百花。

姑娘們拍著手,放蕩地笑著,面紗拖在地上,頭髮蓬鬆著,她們開始向少年投擲鮮花。

啊,純潔無瑕的太陽呵,難道不能用我的羞赧織成濃霧,遮過你的視線嗎?我撲倒在少年的足前,大喊道:「原諒我!」像受驚的小鹿,在樹蔭和陽光下飛跑,邊逃邊喊:「原諒我!」姑娘們猥褻的笑聲像噼啪燃燒的烈火燒灼著我,但是,我的耳畔始終迴響著那句話——「你是哪一位無名神祗?」

上一章目錄+書簽返回目录