Ⅰ-1

1

你無影無蹤地向前奔涌,永恆的游思,哪裡有你無形的衝擊,哪裡死水般的空間便會盪起粼粼的波光。

是不是你的心兒神往著那在不可估量的寂寞里向你呼喚的愛人?

你纏結的髮辮散落,飄揚成暴風雨般的紛亂;你前行的路上火珠滾滾,猶如碎裂的項鏈落下串串火星,這是不是就因為你心情急迫,步履匆促?

你疾行的步履把世界的塵土吻得甜美芬芳,把腐朽之物掃蕩殆盡;你舞蹈的四肢是暴風雨的中心,把死亡的聖霖嘩嘩地搖落到生命之上,使生命萬象更新。

假如你在突如其來的厭倦中停歇片刻,世界將隆隆地滾成一團,滾成一個障礙,阻止自己的前進;那麼,即便最細微的塵埃,也會由於難以忍受的沉悶而劃破無涯的天際。

光明的鐲子戴在你那看不見的腳上,那搖響的節奏使我的思想充滿活力。

它們迴響在我心臟的搏動中,我全身的血液里激蕩起古老海洋的頌歌。

我聽見雷鳴般的浪潮奔涌著,把我的生命從這個世界衝到另一個世界,從這種形式變成另一種形式;我聽見它們在悲嘆和歡歌中,拋撒起無數飛濺的禮物,把我的軀體四處漂散。

浪濤高卷,疾風怒號,這一葉扁舟如願地在風浪里舞蹈,我的心兒!

請把聚斂的財寶委棄在海岸上,揚起風帆,越過這深不可測的黑暗,朝著無限的光明駛去吧。

3

暮色漸濃,我問她:「我已來到哪一片陌生的土地?」

她只是雙眼低垂;當她離開的時候,她罈子里將溢出來的水汩汩作響。

堤岸上,樹叢影影綽綽,依稀可見,這片土地彷彿已經屬於昔日。

水悄無聲息,竹林憂鬱地紋絲不動,小巷裡傳來一隻手鐲撞擊水壇的聲音,丁丁當當。

不要再划了,把小船拴在這棵樹上,因為我愛這片土地的景色。

晚星在教堂的圓形屋頂邊沉落;埠頭大理石台階的蒼白色,與黝黑的流水相襯相映。

夜色里趕路的旅人在嘆息,因為從那掩藏的窗戶里射出的光亮,透過路邊密集交織的樹林和灌木,被撕裂成破碎的光點溶入夜色;那隻手鐲還在撞擊水壇,歸去的步履還在落葉遍地的小巷裡窸窣窸窣。

夜漸深,宮殿的高塔宛如幽靈般地顯現;小鎮在疲乏地呻吟。

不要再划了,把小船拴在樹上。

讓我在這片陌生的土地上憩息,朦朧地躺在星空下,這兒的夜色里震顫著一隻手鐲撞擊水壇的聲音,丁丁當當。

5

哦,我渴望珍藏一個秘密,猶如夏日的雲朵裹著沒有滴落的雨珠——一個包裹在靜默里的秘密,帶著它我可以四海漂泊。

哦,我渴望在陽光下沉睡的樹林里,溪水潺潺悠悠,在那裡有人傾聽我的柔聲細語。

今宵的沉默似乎期盼著一陣足音;你卻問我為何潸然淚下。

我無法向你解釋,因為對於我這還是一個未解之謎。

7

對於你,我猶如黑夜,小花朵兒。

我能給你的只是掩藏在夜色里的安寧和不眠的靜謐。

清晨,當你睜開眼睛,我將把你留給一個蜜蜂嗡鳴、鳥兒啁啾的世界。

我送給你的最後禮物,將是一滴落入你青春深處的淚珠,它將使你的微笑更加甜美;

當白天的歡騰殘酷無情之時,它將化作薄霧,隱去你的嬌容。

9

倘若在迦梨陀娑①做御前詩人時,我正好生活在皇城鄔賈因,我也許會結識某個馬爾瓦姑娘。她音樂般的芳名會縈繞在我的腦海里;她也許會透過眼帘的斜影,向我投來慌忙的一瞥,任素馨花纏住她的面紗,找一個借口逗留在我的身旁。

這樣的事情發生在往昔,如今學者們你爭我辯,為了那些捉著迷藏的日子。

我不會傷心欲裂地沉迷於這些逝去蹤影的歲月;但是,我一聲又一聲地哀嘆,馬爾瓦姑娘們已隨著歲月而去。

我不知道,她們把那些與御前詩人的短笛產生共鳴震顫的日子,用花籃拎到哪一重天上去了?

今天早晨,一陣由於我降生得太遲而不能與她們相會的分離感,使我心事重重,愁眉不展。

然而,四月的鮮花,卻還是她們曾經綴點過秀髮的鮮花;在今天的玫瑰上細聲低語的南風,也還是曾經吹拂過她們面紗的南風。

說真的,今春的歡樂並不缺少,儘管迦梨陀娑不再歌唱;而且我知道,倘若他能從詩人的聖殿里看見我,他有理由妒忌。①迦梨陀娑:印度古代劇作家,詩人。約生於四至五世紀笈王朝。流傳的詩篇有《羅怙系譜》、《鳩摩羅出世》、《雲使》和短歌集《時令之環》;劇作有《優哩婆濕》和《沙恭達羅》等。是梵文古典文學的代表作家之一。

10

請不要眷戀她的心,我的心兒,讓它留在暗處吧。

假如美麗的只是她的秀姿,微笑的只是她的臉面,那又該怎麼樣呢?就讓我毫不遲疑地領受她雙眸顧盼時的單純的意義,而感到幸福。

她的柔臂纏繞著我,我不在意這是否是一張虛幻的羅網,因為這羅網本身華麗而珍貴,這欺騙可以付之一笑並且淡忘。

請不要眷戀她的心,我的心兒;假如音樂真真切切,而所配的詞不足為信,那麼,你也該心滿意足;請欣賞她那舞姿的優美,猶如欣賞一棵波光粼粼的迷人的水面上舞蹈的百合,管它水下蘊藏著什麼。

返回目录目錄+書簽下一章