石 頭 記 索 隱 (上)

《石頭記》者,清康熙朝政治小說也。作者持民族主義甚摯。書中本事,在吊明之亡,揭清之失,而尤於漢族名士仕清者,寓痛惜之意。當時既慮觸文網,又欲別開生面,特於本事以上,加以數層障冪,使讀者有「橫看成嶺側成峰」之狀況。最表面一層,談家政而斥風懷,尊婦德而薄文藝。其寫寶釵也,幾為完人,而寫黛玉、妙玉,則乖痴不近人情,是學究所喜也,故有王雪香評本。進一層,則純乎言情之作,為文士所喜,故普通評本,多著眼於此點。再進一層,則言情之中,善用曲筆。如寶玉中覺,在秦氏房中布種種疑陣,寶釵金鎖為籠絡寶玉之作用,而終未道破。又於書中主要人物,設種種影子以暢寫之,如晴雯、小紅等均為黛玉影子,襲人為寶釵影子是也。此等曲筆,惟太平閑人評本能盡揭之。太平閑人評本之缺點,在誤以前人讀《西遊記》之眼光讀此書,乃以《大學》《中庸》「明明德」等為作者本意所在,遂有種種可笑之傅會,如以吃飯為誠意之類。而於闡證本事一方面,遂不免未達一間矣。闡證本事,以《郎潛紀聞》所述徐柳泉之說為最合,所謂「寶釵影高澹人,妙玉影姜西溟」是也。近人《乘光舍筆記》謂「書中女人皆指漢人,男人皆指滿人,以寶玉曾雲男人是土做的,女人是水做的也」,尤與鄙見相合。左之札記,專以闡證本事,於所不知則闋之。

書中紅字,多影朱字。朱者,明也,漢也。寶玉有愛紅之癖,言以滿人而愛漢族文化也;好吃人口上胭脂,言拾漢人唾餘也。清制,滿人不得為狀元,防其同化於漢。《東華錄》:「順治十八年六月,諭吏部世祖遺詔云:『紀綱法度,漸習漢俗,於醇樸舊制,日有更張。』」又云:「康熙十五年十月,議政王大臣等議准禮部奏:『朝廷定鼎以來,雖文武並用,然八旗子弟,尤以武備為急,恐專心習文,以致武備廢弛。見今已將每佐領下子弟一名,准在監肄業,亦自足用。除見在生員舉人進士錄用外,嗣後請將旗下子弟考試生員舉人進士,暫令停止。』從之。」是知當時清帝雖躬修文學,且創開博學鴻詞科,實專以籠絡漢人,初不願滿人漸染漢俗。其後雍、乾諸朝亦時時申誡之。故第十九回「襲人勸寶玉道:『再不許吃人嘴上擦的胭脂了,與那愛紅的毛病兒。』」又「黛玉見寶玉腮上血漬,詢知為淘澄胭脂膏子所濺,謂為帶出幌子,吹到舅舅耳里,使大家不幹凈惹氣。」皆此意。寶玉在大觀園中所居曰「怡紅院」,即愛紅之義。所謂曹雪芹於悼紅軒中增刪本書,則吊明之義也,本書有《紅樓夢曲》以此。書中敘事托為石頭所記,故名《石頭記》,其實因金陵亦曰石頭城而名之。余國柱(即書中之王熙鳳)被參,以其在江寧置產營利,與協理寧國府歷劫返金陵等同意也。又曰《情僧錄》及《風月寶鑒》者,或就表面命名,或以情字影清字,又以古人有「清風明月」語,以風月影明清,亦未可知也。

《石頭記》敘事,自明亡始。第一回所云「這一日三月十五日,葫蘆廟起火,燒了一夜,甄氏燒成瓦礫場。」即指甲申三月間明愍帝殉國,北京失守之事也。士隱註解《好了歌》,備述滄海桑田之變態,亡國之痛,昭然若揭,而士隱所隨之道人,跛足麻履鶉衣,或即影愍帝自縊時之狀。甄士本影政事,甄士隱隨跛足道人而去,言明之政事隨愍帝之死而消滅也。

甄士隱即真事隱,賈雨村即假語存,盡人皆知。然作者深信正統之說,而斥清室為偽統,所謂賈府,即偽朝也。其人名如賈代化、賈代善,謂偽朝之所謂化、偽朝之所謂善也。賈政者,偽朝之吏部也。賈敷、賈敬,偽朝之教育也。(《書》曰「敬敷五教」。)賈赦,偽朝之刑部也,故其妻氏邢,(音同刑。)予婦氏尤。(罪尤。)賈璉為戶部,戶部在六部位居次,故稱璉二爺,其所掌則財政也。李紈為禮部。(李禮同音。)康熙朝禮制已仍漢舊,故李紈雖曾嫁賈珠,而已為寡婦。其所居曰」稻香村」,稻與道同音。其初名以杏花村,又有杏簾在望之名,影孔子之杏壇也。(《金瓶梅》以孟玉樓影當時之禮部,氏之以孟,又取「玉樓人醉杏花風」詩句為名,即《紅樓夢》所本也。)作者於漢人之服從清室而安富尊榮者,如洪承疇、范文程之類,以嬌杏代表之。嬌杏即徼幸。書中敘新太爺到任,即影滿洲定鼎。觀雨村中秋口號雲,「天上一輪才捧出,人間萬姓仰頭看。」知為代表滿洲也。於有意接近而反受種種之侮辱,如錢謙益之流。則以賈瑞代表之。瑞字天祥,言其為假文天祥也。(文小字宋瑞。)頭上澆糞手中落鏡,言其身敗名裂而至死不悟也。(徐巨源編一劇,演李太虛及龔芝麓降李自成後,聞清兵入,急逃而南至杭州,為追兵所躡,匿於岳墳鐵鑄秦檜夫人胯下。值夫人方月事,迨兵過而出,兩人頭皆血污。與本書澆糞同意。)敘(女危)(女畫)將軍林四娘,似以代表起義師而死者。敘尤三姐,似以代表不屈於清而死者。敘柳湘蓮,似以代表遺老之隱於二氏者。

書中女子多指漢人,男子多指滿人。不獨女子是水作的骨肉,男人是泥作的骨肉,與漢字滿字有關也。我國古代哲學,以陰陽二字說明一切對待之事物。《易·坤卦·象傳》曰:「地道也,妻道也,臣道也。」是以夫妻君臣分配於陰陽也。《石頭記》即用其義。第三十一回:「湘雲說:『比如天是陽,地就是陰。比如一顆樹葉兒,那邊向上朝陽的就是陽,這邊背陰覆下的就是陰。走獸飛禽,雄為陽,雌為陰。』翠縷道:『怎麼東西都有陰陽,咱們人倒沒有陰陽呢?』又道:『知道了,姑娘是陽,我就是陰。』又道:『人家說主子為陽,奴才為陰,我連這個大道理也不懂得。』」是男為陽,主於亦為陽;女為陰,奴才亦為陰。本書明明揭出清制,對於君主,漢人自稱奴才,漢人自稱臣。臣與奴才,並無二義。(《說文解字》臣字象屈服之形,是古義亦然。)以民族之對待言之,征服者為主,被征服者為奴。本書以男女影清漢以此。

賈寶玉,言偽朝之帝系也。寶玉者,傳國璽之義也,即指胤礽。《東華錄》:「康熙四十八年三月,以復立皇太子告祭天壇文曰:『建立嫡子,胤礽為皇太子。』又曰:『朕諸子中,胤礽居貴。』」是胤礽生而有為皇太子之資格,故曰銜玉而生。胤礽之被廢也,其罪狀本不甚徵實。康熙四十七年九月諭曰:「胤礽肆惡虐眾,暴戾淫亂,難出諸口。」又曰:「胤礽同伊屬下人等,恣行乖戾,無所不至,令朕赧於啟齒。又遣使邀截外藩入貢之人,將進御馬匹任意攘取,以致蒙古俱不心服。」又曰:「知胤礽賦性奢侈,著伊乳母之夫凌普為內務府總管,俾伊便於取用。」又曰:「朕歷覽史書,時深儆戒,從不令外間婦女出入宮掖,亦從不令姣好少年隨侍左右。今皇太子所行若此,朕實不勝憤懣。」《石頭記》三十三回敘寶玉被打,一為忠順親王府長史索取小旦琪官事,二為金釧兒投井,賈環謂是寶玉拉著太太的丫頭金釧兒強姦不遂,打了一頓,那金釧兒便賭氣投井死了。琪官事與姣好少年等語相關,忠順王疑影外藩。長史曾揭出琪官贈紅汗中事,疑影攘取馬匹事。相傳名馬有出汗如血者,故也。曰「暴戾淫亂難出諸口」,曰「赧於啟齒」,曰「從不令外間婦女出入官掖,今皇太子所行若此」,是當時罪狀中頗有中(「篝」去竹字頭)之言,即金釧兒之事所影也。

胤礽之罪狀,又有曰:「近觀胤礽行事,與人大有不同。晝多沉睡,夜半方食,飲酒數十巨觥不醉。每對越神明,則驚懼不能成禮;遇陰雨雷電,則畏沮不知所措。居處失常,語言顛倒,竟類狂易之疾,似有鬼物憑之者。」又曰:「今忽為鬼魅所憑,蔽其本性。忽起忽坐,言動失常。時見鬼魅,不安寢處,屢遷其居。啖飯七八碗尚不知飽,飲酒二三十觥亦不見醉。匪特此也,細加詢問,更有種種駭異之事。」又曰,「胤礽居擷芳殿,其地險黯不潔,居者輒多病亡。胤礽時常往來其間,致中鬼魅,不自知覺。以此觀之,種種舉動,皆有鬼物使然,大是異事。」十一月諭曰:「前灼見胤礽行事顛倒,以為鬼物所憑。」又曰,「今胤礽之疾,漸已清爽。召見兩次,詢問前事,胤礽竟有全然不知者,深自愧悔。又言『我幸心內略明,懼父皇聞知治罪,未至用刀刺人。如或不然,必有殺人之事矣。』觀彼雖稍清楚,其語仍略帶瘋狂。朕竭力調治,果蒙天佑,狂疾頓除。」又曰:「十月十七日,查出魘魅廢皇太子之物。服侍廢皇太子之人奏稱:是日廢皇太子忽似瘋顛,備作異狀,幾至自盡。諸宮侍抱持環守。過此片刻,遂復明白。廢皇太子亦自驚異,問諸宮侍:『我頃者作何舉動?』朕從前將其諸惡皆信為實,以今觀之,實被魘魅而然,無疑也。」四十八年二月諭曰:「皇太子胤礽,前染瘋疾,朕為國家而拘禁之。後詳查被人鎮魘之處,將鎮魘物俱令掘出,其事乃明。今調理痊癒,始行釋放。今譬有人,因染瘋狂,持刀砍人,安可不行拘執?若已痊癒,又安可不行釋放?」四月諭曰:「大阿哥鎮魘皇太子及諸阿哥之事,甚屬明白。」又曰:「見今鎮魘之事發覺者如此,或和尚道士等更有鎮魘之處,亦未可定,日後發覺,始知之耳。顯親王衍潢等遵旨會議喇嘛巴漢格

返回目录目錄+書簽下一頁