261
七言絕句
賀知章
回鄉偶書
少小離家老大回, 鄉音無改鬢毛衰;
兒童相見不相識, 笑問客從何處來。
Seven-character-quatrain
He Zhizhang
ING HOME
I left home young. I return old;
Speaking as then, but with hair grown thin;
And my childreing me, do not know me.
They smile and say: "Stranger, where do you e from?"
262
七言絕句
張旭
桃花溪
隱隱飛橋隔野煙, 石磯西畔問漁船;
桃花盡日隨流水, 洞在清溪何處邊?
又作溪
Seven-character-quatrain
Zhang Xu
PEACH-BLOSSOM RIVER
A bridge flies away through a wild mist,
Yet here are the rocks and the fishermans boat.
Oh, if only this river of floating peach-petals
Might lead me at last to the mythical cave!
263
七言絕句
王維
九月九日憶山東兄弟
獨在異鄉為異客, 每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。
Seven-character-quatrain
Wang Wei
ON THE MOUNTAIN HOLIDAY
THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG
All alone in a fn land,
I am twice as homesi this day
When brothers carry dogwood up the mountain,
Each of them a brand my branch missing.
264
七言絕句
王昌齡
芙蓉樓送辛漸
寒雨連江夜入吳, 平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問, 一片冰心在玉壺。
Seven-character-quatrain
Wang gling
AT HIBISCUS INN
PARTING WITH XIN JIAN
With this cold night-rain hiding the river, you have e into Wu.
In the level dawn, all alone, you will be starting for the mountains of Chu.
Answer, if they ask of me at Loyang:
"Oed as i a crystal vase."
265
七言絕句
王昌齡
閨怨
閨中少婦不知愁, 春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色, 悔教夫婿覓封侯。
Seven-character-quatrain
Wang gling
IN HER QUIET WINDOW
Too young to have learned what sorrow means,
Attired for spring, she climbs th chamber....
The new green of the street-willows is wounding her heart --
Just for a title she sent him to war.
266
七言絕句
王昌齡
春宮曲
昨夜風開露井桃, 未央前殿月輪高。
平陽歌舞新承寵, 簾外春寒賜錦袍。
Seven-character-quatrain
Wang gling
A SONG OF THE SPRING PALACE
Last night, while a gust bleetals open
And the moon shone high on the Palace Beyond Time,
The Emperave Pingyang, for her dang,
Brocades against the cold spring-wind.
267
七言絕句
王翰
涼州詞
葡萄美酒夜光杯, 欲飲琵琶馬上催。
醉卧沙場君莫笑, 古來征戰幾人回。
Seven-character-quatrain
Wang Han
A SONG OF LIANGZHOU
They sing, they drain their cups of jade,
They strum on horseback their guitars.
...Why laugh when they fall asleep drunk on the sand ? --
How many soldiers ever e home?
268
七言絕句
李白
送孟浩然之廣陵
故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡, 惟見長江天際流。
Seven-character-quatrain
Li Bai
A FAREWELL TO MENG HAORAN
ON HIS WAY TO YANGZHOU
You have left me behind, old friend, at the Yellow e Terrace,
On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, bees oh the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven.
269
七言絕句
李白
下江陵
朝辭白帝彩雲間, 千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住, 輕舟已過萬重山。
Seven-character-quatrain
Li Bai
THROUGH THE YANGZI GES
From the walls of Baidi high in the coloured dawn
To Jiangling by night-fall is three hundred miles,
Yet monkeys are still calling on both banks behind me
To my boat these ten thousand mountains away.
270
七言絕句
岑參
逢入京使
故園東望路漫漫, 雙袖龍鍾淚不乾