5、一位重要的來訪者

我不願麥里克獨自居住,就像一個燈塔守望人那樣。他看書,也和我聊天,但我卻想讓他與更多的人甚至婦女們交談。麥里克在書中讀到過有關婦女的事,可他不常與婦女們說話。他每天都與護士接觸,可她們不常與他說話,在她們的眼裡,他始終是一個怪物而不是一個男人。

有一天,我的一位朋友,一位年輕漂亮的女子來到了醫院,我告訴她有關麥里克的全部情況,並把她領到他的房間。

她朝他微笑著問候:「早上好,麥里克先生。」她走上前握住他的手。麥里克張著嘴朝她看著,然後坐到床上捂著頭哭了起來。他哭了近五分鐘時間,淚水從指縫裡滾落到地上。

我的這位朋友靠近他坐在他的床上,把手放在他的手臂上,什麼也沒說,只是朝他微笑,離開前又與他握手道別。

那天晚上他對我說:「特里維斯博士,那位女士漂亮極了,我的母親曾經朝我微笑過,那是很多年以前的事了。直到現在沒有一個女人朝我笑過,可是這位女士朝我微笑,還握了我的手!一個漂亮的女士朝我微笑,握著我的手!」

第二個星期,我的那位年輕的朋友又來了,與麥里克談了半個小時。在這個星期以後她又與另一個朋友一道來,她們送給他一些書,和他一起喝了茶。對他來說這比什麼都好,人生中第一次有了一些朋友。他很高興,坐在屋子裡看書,再也不提諸如生活在燈塔里之類的事了。

人們開始從報紙上看到有關麥里克的報道,所以他有許多來訪者。每個人都想去看他,許多有身份的女士和紳士們訪問了他,他們朝他微笑,和他握手,送給他許多書。麥里克喜歡與這些人交談,漸漸忘了自己那醜陋的樣子。他的來訪者從不嘲笑他,他開始覺得自己像個男人了。

一天,天氣非常宜人,一位很有身份的女士來到醫院拜訪他。我遇到這位女士,把她帶到他的房間。我打開門,沖他笑著說:「約瑟夫,早上好!今天有一位新客人來拜訪你,是一位名人!」

麥里克從桌子旁站了起來。他沒有笑,因為他的臉不會笑,但從他的眼睛裡能看出他很高興。他說:「太好了,是誰?」我將來訪者引進來給他們介紹說:「陛下,這是約瑟夫·麥里克。約瑟夫,這是陛下,亞歷山德拉王后,當今英國女王。」

亞歷山德拉王后與他握著手,朝他笑著說:「麥里克先生,你好。見到你非常高興。」

麥里克沒有移動,站在那裡張著嘴朝她看了約半分鐘之久,然後用一種奇怪的聲音緩緩說道:「噢……陛下,您好!」

也不知王后是否聽清了他的話,因為與此同時他想要跪下,給王后請安,但由於他那兩條腿太粗了,他很難跪下。

王后說:「麥里克先生,請不必這樣,起來吧。我想與你說說話,我們可以在你的桌旁坐坐嗎?」他回答著:「好的,當然可以。」他們都在桌子旁坐下,她拉著他的左手——那隻好手放在她的手裡。她仔細看了看他的手後又朝麥里克笑笑說:「我常在報紙上看到有關你的情況,你是一個很有趣的人,你生活雖難以自理,但人們說你很幸福,是真的嗎?

你現在很幸福嗎?」麥里克回答說:「嗯,陛下,是的,我是一個很幸福的人,現在我有一個家,有許多朋友,還有許多書。我每時每刻都很愉快。」

她說:「多麼精彩的故事,我非常想聽,請把你讀到的講給我聽,我發現你這兒有許多書。」

他說:「哦,陛下,是的,我喜歡這些書。」他們在那兒就書上的事談了近半個小時。王后離開時送給了他一本小書和一些紅花。

在她來訪以後,麥里克開始唱歌。儘管他的嘴不能自如地歌唱,但那些日子裡他的房間里總是回蕩著一種奇怪、幸福的歌聲。他仔細看了看這些花,將它們擺在桌子上。

王后多次拜訪他,聖誕節那天她送給他一張聖誕卡片:

親愛的約瑟夫:

給你一個小小的聖誕禮物,我想你見到這就如同見到我一樣,是嗎?我很喜歡拜訪你,我將在新年那天去醫院看你。

祝聖誕快樂!

你的朋友亞歷山德拉1888年12月20日於溫莎城堡這份禮物是亞歷山德拉王后的一張照片,上面有她的名字。麥里克喜不自禁,把它放在房間里他的床邊,然後坐下來給王后寫信。這是他有生以來寫的第一封信:

親愛的王后:

您好!

非常感謝您給我精美的卡片和漂亮的照片,這是我房間里最好的東西,也是我所擁有的最好最漂亮的東西。我有生以來過第一個聖誕節,這是我的第一個聖誕節禮物。也許我曾與母親一起度過一個聖誕節,但我已記不住了。我也有一張母親的照片,她很漂亮,像你一樣。現在我認識許多有名望的女士和好心腸的人們,他們都像特里維斯博士一樣,我是一個很幸福的人。我很高興將在新年裡再次見到你。

祝我親愛的朋友聖誕節愉快!

你的朋友約瑟夫·麥里克1888年12月23日於倫敦醫院

上一章目錄+書簽下一章