4、麥里克的第一個家

我們將醫院後面的兩個房間給了麥里克,一間是浴室,供他每天洗澡。於是他的皮膚好多了,再也沒有難聞的氣味。

另一間裡面有床、桌子和椅子。我每天都去看他,陪他說話。

他喜歡看書,也喜歡談論書里的內容。起初,他並不知道多少書,只知道《聖經》和一兩份報紙而已。後來我給了他幾本愛情小說,他非常喜歡,讀了一遍又一遍,並經常談論其中的故事。對他來說,書中的男女就像你我一樣,都是活著的,他非常高興。

對他來說,有時也很難。開始時,醫院裡有一兩個人嘲笑他,說他長得醜陋,有時他們把自己的朋友帶來參觀他。

有一天,一個護士新來到醫院,沒有人把麥里克的情況告訴她,她給麥里克送飯,當她打開門,見到他時,尖叫一聲,將飯扔在地上跑了出去。

我去看望麥里克,我很生這個護士的氣。他對此事不高興但沒生氣,我想他感到自己對不起這個姑娘,他說:「人們不喜歡朝我看,他們經常對我嘲笑、尖叫,我知道為什麼,特里維斯博士。」

我氣憤地說:「約瑟夫,我不希望護士們嘲笑你,我要她們來幫助你。」「謝謝你,大夫。」他用奇怪的聲音慢慢說著:

「每個人都在嘲笑我,我理解,這並不重要。」

我憂傷地看著他。他的那隻好手——左手——拿著一張他母親的小照片,他仔細地看了一會兒,然後將照片放在桌上的一束花旁,一滴淚水順著那張醜陋的大臉滾下來。

「特里維斯博士,您和這些護士們都是非常善良的,我在這兒很幸福。非常感謝您。可是……我知道我不能長期待在這兒,我想要住到醫院後面的那座燈塔里。一座燈塔或是一間供盲人住的房子,我想那對我來說是最好的地方。」他慢慢地說完了這些。我問:「你這是什麼意思?為什麼?」

他不看我,他把那束花放在那張照片上,仔細地看著。他說:

「燈塔四周是大海,對不對?在那裡沒有人朝我看,所以在那裡我會幸福的。盲人什麼也看不見,所以他們也看不見我,是不是?」我說:「約瑟夫,這就是你的家,現在你就住在這兒,你不要離開醫院。」

他說:「不可能是今天,但很快。您是一個好人,特里維斯博士。我不能在這兒呆很長時間,我沒有錢。」我笑著說:

「約瑟夫,現在這兒就是你的家。你難道還不知道你可以在這兒呆一輩子嗎?」於是我把如何為了他與《泰晤士報》聯繫的那封信及有關錢的來歷詳詳細細地告訴了他。

開始我擔心他不能理解此事,所以就又說了一遍。他沉默了片刻,然後站起來在房間里很快地來回走動著,並發出一種奇怪的聲音,像是在大笑。

上一章目錄+書簽下一章