(一九六) 原野
原野,嵯峨野(1),自不在話下。稻火野(2)。交野(3)。猼野(4)。栗津野(5)。
飛火野(6)。口野(7)。口口野(8)。可真是有情趣。怎麼會取了這樣的名稱呢?
阿倍野(9)。宮城野(10)。春日野(11)。紫野(12)。
附註:
(1) 在今京都市右京區。
(2) 在今兵庫縣加古郡。
(3) 未詳其地。或謂在今京都府柏樂郡。
(4) 在今大阪府枚方市北方。
(5) 在今滋賀縣大津市。
(6) 在今奈良市春日野之南。
(7)(8) 未詳其地。和文不可譯。待考。
(9) 在今大阪市阿倍野區。
(10) 在今宮城縣仙臺市東部。
(11) 在今奈良市。
(12) 在今京都市北區。
(ㄧ九七) 陀羅尼經
陀羅尼經,以晨曉為佳。誦經,則以夕暮為佳。
(ㄧ九八) 奏樂
奏樂(1),以夜晚為宜,以其不見人臉孔,故有趣。
附註:
(1) 此段與一九九段,原文均作「遊」而有別。
(ㄧ九九) 遊戲
遊戲之中,雖然模樣兒不好看,但以蹴鞠為妙。射小弓。猜韻遊戲。碁。
至於婦女的遊戲,則以猜字偏旁為最有趣。
(二○○) 舞蹈
舞蹈,以駿河舞,求子舞為妙。太平樂的舞姿雖然不好看,不過也挺有趣。
至於大刀,雖然不討人喜歡,倒也蠻有趣味,據說在唐土,有與敵方相舞之事例呢。
鳥舞。拔頭(1)舞,則頭髮散亂,眼神可怖,而且音樂也十分可怕。
落蹲舞(2),雙雙屈膝踏舞。猼龍舞(3),也挺好看。
附註:
(1) 又稱「宗妃樂」,為單人舞。舞者披頭散髮,戴可怕面具,故有下文。
(2) 屬高麗舞。單人或雙人舞。舞中往往取蹲姿,故稱。
(3) 亦屬高麗舞。
(二○一) 弦樂器
弦樂器,以琵琶為最。樂調,則數風香調。黃鐘調。蘇合急。鶯囀調亦佳。
箏琴,也挺好。其曲調,以相夫戀為佳妙。
(二○二) 笛
笛,以橫笛為佳。聽那聲音漸次由遠而近,最是有情味。
又原在近處之聲音,漸形遠去,依稀可聞,亦饒富情趣。
無論在車中,或徒步,或馬上,笛在懷中,一點兒都不顯眼刺目,沒有比這個更有意思的了。
而況,若遇著自己熟悉的曲調,那就更妙。
有時,晨曉時分發現枕邊情人忘了帶回去的笛子,也是挺有情致的事情。
至於,差人去情人處取笛子,包裹在紙張裏,看來竟像是普通的信函一般。
笙笛嘛,以月明十分,坐車走過,忽然聽到的,最為佳妙。不過,這種樂器似乎是極複雜難使的樣子。
吹奏者的臉,又是怎麼個樣子呢?當然啦,橫笛也是一樣,端賴吹奏得如何的罷。
篳篥(1),可真是煩人,若以秋蟲為喻,就像蟋蟀似的,討人嫌,不喜歡就近聽到那聲音。
更何況,若是不擅長吹奏的話,那就更討厭了;偏就有時遇著臨時祭的日子,御前大夥兒尚未來齊,
一旁有人美妙地吹奏起橫笛,正聽得陶然入神之際,中途上突然插入那篳篥,卽使頭髮平整者,若不為之怒髮豎立才怪哩。
不過,其後漸次與琴笛相調合而步出,倒是十分有情調。
附註:
(1) 與笛相似,吹奏時成縱直。表有七孔,裏有二孔。
(二○三) 值得參觀的 -- 1 --
值得參觀的,如天子行幸。賀茂祭歸來的隊伍。貴族參詣賀茂神社的隊伍。臨時祭的隊伍。
天空陰黯(1),頗有寒意,雪花稍稍飄散在侍從及舞人們的插頭花和藍色衣褲上(2),那光景絕妙,無可言喻。
舞人佩帶的大刀,劍鞘黑亮亮,在日光反射中看來又覺白晃晃有寬度,而他們所穿的半臂上衣,其紐組又彷彿是磨晶瑩了一般,
至於從砧打講究的褲袴下映現的耀眼有光澤的底衣,則更是鮮明異常,一時令人懷疑:那可是冰嗎?一切都真箇奇妙極了。
多麼希望那遊行的隊伍能夠長一些,但是使者之間也未必全都是出身好的貴族,有些郡守之輩又不惹人注目,
他們的臉孔剛巧隱藏在藤花之後,倒是十分有趣的事情(3)。
不過,隊伍通過後,大家自然會目送那方向。
侍從們所穿的柳綠色衣裳及棣堂的插頭花,可不怎麼順眼,但他們敲響了泥障,高唱著「賀茂神社木棉襷」(4)的樣子,倒是十分有趣。
還有甚麼可與天子行幸匹敵的呢?當遠遠拜見皇上乘輿過來時,哪裡會想到:這一位便是自己旦暮伺候御前的人物啊?
只覺得他是那麼的尊貴、威嚴、了不起!
就連那些平日並不怎麼看得上眼的某某司啦、姬大夫等等,都彷彿覺得格外珍奇高貴起來,
至於駕輿執綱繩的次官之中、少將等(5),居然也看來挺不錯呢。
祭祀回來的隊伍,也十分有意思。昨日萬事都整頓齊全,一條大路(6)寬廣潔淨,陽光溫熱,直射入車內,十分耀眼,
遂以扇子遮擋,坐姿換了又換,等待許久,致難看的汗水沁出。
今日則早早出門,途中見到駐留在雲林院啦,知足院附近的車輛,其葵葉、桂葉(7)都已枯萎。
日雖高昇,天空仍然陰暗,平常總是起早坐等,想聽一聽子規啼鳴,如今但覺其囂囂擾擾,多不勝煩。
那啼聲自是美妙,而黃鶯蒼老的聲音,偏似要模仿子規,逕在那兒添和相鳴,雖不免覺其可惡,倒也別有情致。甚麼時候才開始呢?
正等待得有些焦急之際,見從神社那個方向,有重疊穿著好幾層紅衣的人連袂而來。
問人:「不知遊行可是開始了嗎?」所回答卻說:「還早得很吶!」他們儘顧擡著轎子走了。
想像坐在那轎子上的人物不知有多尊貴(8)!
便又反過來又想:怎麼他們的身旁容得這些卑下的徒眾啊。
附註:
(1) 此當承上一段文末,指臨時祭之日而言,在十一月末。
(2) 臨時祭當日赴賀茂神社前,於清涼殿東庭受天子賜花,使者受藤花,舞人受櫻花、侍從受棣堂花(皆係人造花)。
各人所著衣服有別,而白底染青色花紋,蓋其異中之同也。
(3) 此段文字小學館本註釋迂迴不明,譯文係參考新潮社本。
(4) 句出「古今集」戀一;
「風飄揚兮條逶迤,賀茂神社木棉襷,不可一日兮不掛茲。」
木棉襷,係日本神道祭祀時 用以周飾之白色布條,以示潔淨之用。
(5) 皆為天子出行時,執駕御陪侍之下役。
(6) 京都市容仿唐朝長安,馬路縱橫如棋盤,由南而北有九條大路。
此一條大路,蓋祭祀隊伍自宮中往下賀茂神社所必經之路。
(7) 當時風行以葵葉、桂葉裝飾牛車。
(8) 此指齋王。
(二○四) 五月時節,漫步山裡
五月時節,漫步山裡,真是饒有情趣的事情。水澤一片蒼澄,其上則青草茂生。
一人直直地走過去,哪曉得澄淨的水雖並不怎麼深,卻也步行處濺起水花,非常有趣。
路途上,從左右兩旁的牆垣伸展出來的樹枝子,在車輛通過時,往往會插入車廂裏頭,
連忙想要折取,卻焂然地過去,沒法子折到,遺憾極了。蓬草給車子壓倒,待車輪子碾過,
復又彈起,碰到近處車簾子甚麼的,遂有香草襲人,也蠻有情味。
(二○五) 溽暑時分
溽暑時分,正納涼之際,四下薄暗,分辨不出周遭一切。這時若有男士乘車,
有人在前面吆喝清路(1),自是情趣無可言喻;而卽使只是普通一般的男子,
將車廂後頭的簾子捲起,乘者或二、或ㄧ,見那車子跑過去,倒是挺涼爽的樣子。
而況,若有人在車內彈琵琶,或聽到吹笛子的聲音,那才真捨不得教它走過;
當其時也,牛鞦的香氣(2)原本是我所不熟悉的味道,卻也會覺得挺好聞的,
這豈非荒謬有趣嗎!又如在漆黑,幽暗無月的夜晚,車前點燃起松炬,
那煙香飄進車廂內,也十分有情趣。
附註:
(1)