正文 評《夢家詩集》

評《夢家詩集》

夢家先生:

今日正在讀你的詩,忽然接到你的信,高興的很。

這一次我在船上讀你的詩集和《詩刊》,深感覺新詩的發展很有希望,遠非我們提倡新詩的人在十三四年前所能預料。我們當日深信這條路走得通,但不敢期望這條路意在短時期中走到。現在有了你們這一班新作家加入努力,我想新詩的成熟時期快到了。

你的詩集,錯字太多,望你自己校一遍,印一張刊誤表,附在印本內。

你要我批評你的詩集,我很想做,但我常笑我自己「提倡有心,實行無力」,故願意賞玩朋友的成績,而不配作批評的工作。自己做了逃兵,卻批評別人打仗打的不好,那是很不應該的事。

我最喜歡《一朵野花》的第二節,一多也極愛這四行。這四行詩的意境和作風都是第一流的。你若朝這個方向去努力,努力求意境的高明,作風的不落凡瑣,一定有絕好的成績。

短詩之中,如《自己的歌》、《遲疑》、《你儘管》、《那一晚》、《夜》、《露之晨》、《信心》、《馬號》、《雁子》,都是很可愛的詩。以風格論,《信心》最高,《雁子》也絕好。《雁子》的第三節稍嫌晦一點,其實刪去末節也可以。此詩第六行,《詩刊》把「那片雲」印作「那個雲」,一字之差……不可放過如此!

《信心》的第六行:

年代和名稱早記不清

似不如作:

認不清了年代和名姓。

《葬歌》也很可喜。其第九行鳥莫須唱,清溪停了不流。

不如把「莫」「不」二字換過來:鳥不須唱,清溪停了莫流。

便都是命令語氣了。又此詩的第十四行太弱,不甚相稱,似也可修改。

你的詩里,有些句子的文法似有可疑之處,如《無題》之第五行:我把心口上的火壓住灰,賓士的妄想堵一道堡壘。

你的本意是把火來壓住灰嗎?還是要給心口上的火蓋上灰呢?又如《喪歌》第五行:

你走完窮困的世界裡每一條路。

《自己的歌》第六節,

一天重一天——肩頭

這都是外國文法,能避去最好。《叛誓》的末二行也是外國文法。

你的詩有一種毛病可指摘,即是有時意義不很明白。例如《序詩》,我細看了,不懂得此詩何以是序詩?更就詩中句子來看,棲霞的一片楓葉給你的一條定律怎麼會是「沒有例外沒有變」?你的明白流暢之處,使我深信你應不是缺乏達意的本領,只是偶然疏懈,不曾用氣力求達意而已。我深信詩的意思與文字要能「深入淺出」,入不嫌深,而出不嫌淺。凡不能淺出的,必是不曾深入的。

你的長詩,以《都市的頌歌》為最成功。以我的鄙見看來,近來的長詩,要算這篇詩最成功了。

《悔與回》裡面有好句子,但我覺得這詩不如《都市的頌歌》。

《悔與回》不用標點,這是大錯,留心這是開倒車,雖然也許有人說是學時髦。我船上無事,把這詩標點一遍,稍稍可讀。但其中有許多地方,我的標點一定不能符合你詩中的原意。你想,你的讀者之中有幾個人肯去標點一首百行長詩?結果只是叫人不讀或誤讀罷了。

我說不批評,不覺寫了一千多字的批評,豈不可笑?寫了就送給你看看。

你有不服之處,儘管向一多、志摩去上訴。你若願意發表此信,請送給《詩刊》或《新月》去發表。

你若寄一冊《詩集》給我,我可以把我的校讀標點本送給你,看看我標點校勘錯了沒有。

一九三一年二月九日

一九三一年七月十日《新月》第三卷第五、六期合刊

上一章目錄+書簽下一章