胡小姐玉鑒:
您好!
讀您刊登於《中國時報》副刊的大作《遮羞費》之後,有一點小小的意見,想與您溝通。
大作的主旨,鄙人沒有什麼意見。大作為求生動,用許多台語來描寫。不了解台語的人,往往以為台語是有語無文或是鄙陋的方言,事實是這樣嗎?大作里的「查某」應為「諸母」,「查玻」應為「諸父」,「嗯宰樣」應為「不知也」,對台語不了解,隨便寫個音近似的字來填充,勢必對台語造成極大的傷害。又《遮羞費》的情節,可發生於任何一地方,您用台語來描述,不無侮辱台人之嫌。順頌
玉安
上一章點贊目錄+書簽下一章