正文 第十五章

夜晚

闖入迷宮後,他們看到了奇異的幻象,而且無可避免地迷了路

我們又上樓回到寫字間,這回是由直接通到禁地的東側樓梯。我把油燈拿高,走在前面,想著阿利納多說到關於迷宮的一些話,預料將會有什麼駭人的東西出現。

我們進入那個不該進入的地方時,我很驚訝地發現自己置身於一間並不很大的房間里,七面牆上都沒有窗子,整樓都瀰漫著一股強烈的霉味,空氣很悶,卻沒什麼可怕的。

正如我剛才所言,這個房間有七面牆,但只有四面牆上有通路,兩側貼牆嵌著石柱,通路的入口處相當寬,上方形成圓拱形。另外那三面牆都有巨大的書架靠牆而立,書架上堆滿了書,擺得十分齊整。每個書架都標了一個數字,每一格分立的架子亦然,顯然和我們在目錄上所看到的數字相同。房間中央有張桌子,上面也放了滿滿的一堆書。每一本書上都只有一層薄薄的灰,顯示出有人經常清理它們。地上也一塵不染。在一條拱道上方,用花體字在牆上寫了「耶穌基督啟示錄」幾個字。儘管字體是老式的,字跡卻沒有褪色的跡象。後來我們注意到,在其他的房間里,也有類似的花體字刻在石頭上,刻得相當深,凹痕里塗滿了顏料,一如畫家在教堂里作壁畫時所採用的方法。 ※棒槌學堂の精校E書※

我們選擇一條通道往內走,立刻便到了另一個房間,那裡有一扇在雪花石膏板中鑲有玻璃的窗戶,兩面死牆和一處通道——和我們剛剛走進來的通路一樣。這條通道又通向另一個房間,在這個房間里也有兩面死牆,另一面牆上有個窗子,而且也有條通道。在這兩個房間里,寫在牆上的字體和我們最初看到的一模一樣,不過字卻不一樣。第一個房間寫的是:「寶座周圍有二十四個座位」;第二個房間則寫著:「在眾使者面前認他的名」。至於其他的,雖然這兩個房間比我們剛踏入圖書室的那個房間小一點(事實上,那個大房間有七邊形的,這兩個房間卻是矩形),陳設卻沒什麼兩樣。

我們走進第三個房間。這裡沒有書,也沒有標明類別的花體字。在窗子下方,有一個石制的祭壇。房裡共有三扇門:我們走進來的那一扇,另一扇通向最初那個七邊形的房間,最後一扇通到另一個房間。這房間和別的房間幾乎一模一樣,只是牆上的字寫的是:「觀察太陽與大氣」,顯示逐漸轉暗的太陽和大氣。由這裡可通到另一個房間,牆上寫著:「騷動與火的事實」,說明騷亂和火災的可怖。這房間沒有別的通路了,一走到這裡便不能夠再往前進,只能往後退。

「我們想想這個。」威廉說,「五個四邊形或有點梯形的房間,每間房裡各有一扇窗戶,排列在一個沒有窗子的七邊形房間周圍,而這個七邊形房間和樓梯相通。這是很基本的結構。我們在東邊塔樓里。由外面看來,每個塔樓都有五面牆五扇窗子。這就說得通了。那間空房間是朝東的,和禮拜堂合唱席位的方向相同。旭日照亮祭壇,是正確而且虔敬的。我覺得,惟一稱得上是聰明的主意,是雪花石膏板的利用。白天時陽光可以照射進來,到了晚上就連月光也無法滲透。現在我們再瞧瞧七邊形房間的另外兩扇門通到哪裡吧。」

我的導師推算錯了,圖書室的建築師比我們所想的還要精明。我無法解釋清楚究竟發生了什麼事,但當我們離開那個塔樓房間時,各房間的順序變得令人搞不清楚了。有些房間有兩扇門,有些有三扇。每間房間都有一扇窗子,儘管走向下一個房間時,總以為是朝大教堂的內部前行。每間房裡都有相同的書架和桌子,排列整齊的書看起來毫無不同,僅僅略一瞥視並無助於我們辨認位置,我們只有憑藉牆上的字來認路。有一次我們經過一個寫著「那些日子」的房間,繞了一會兒後,我們以為又回到那個房間了;可是我們記得正對著窗子,通向另一個房間的門上,寫的是「死者的初生」,然而現在我們看見的卻又是「耶穌基督啟示錄」,顯然這並不是我們最初進入的那個七邊形房間。我們這才知道,有時候在不同的房間里,會重複同樣的字。我們連續在兩個房間里發現「啟示錄」的字樣,接下來的一間寫的是「從天上落下的一顆明星」。

這些句子顯而易見地都是出自約翰的啟示錄——可是為什麼將它們寫在牆上,以及它們如此安排究竟有何道理,就不得而知了。我們又發現,有些字甚至是漆成紅色而不是黑色,使我們更覺得困惑。

過不多久,我們總算又回到了原來那個七邊形的房間(很好辨認,因為這裡和樓梯相接),我們再度向右前進,試著循直線穿過一進又一進的房間。我們走過三個房間後,卻面對著一堵空牆。只有一扇門可以通到另一個房間,所以我們轉身走過這個通道,又穿過四個房間後,再一次面對一堵空牆。我們回到前一間房,由兩個出口中選了一個以前沒有試過的,進到另一個新房間,然後又回到了最初的七邊形房間。

「前一個房間,就是我們又回頭走的那個房間,叫什麼名字?」威廉問。

我竭力回想,覺得有匹白馬在腦海中賓士:「純白的馬。」

「好,我們再找到它吧。」

這並不難。在那裡,如果我們不想像前一次那樣轉身走回頭,便只能穿過叫「列國的榮耀尊貴」的房間,那間房的右側有條通路,似乎是我們還未走過的,它並沒有帶我們回到原來的地方。事實上,我們又經過「聖靈的恩寵」和「智慧的心」(好像不久前我們才到過嘛),然後才到了一間似乎還未探訪過的房間:「火從天降在地上」,但即使我們已獲知三分之一個地球都燒毀了,我們還是不知道到底我們所在的位置是在東邊塔樓的哪一方。

我拿著油燈,又走進下面的房間。一個張牙舞爪的巨人搖搖晃晃地向我們走來,就像是個鬼魂。

「魔鬼!」我大叫一聲,轉身投入威廉懷裡,差點沒把油燈摔掉。他由我手中接過油燈,把我推到一旁,堅決地向前踏進一步,莊嚴而高傲。他也看見什麼東西了,猛然向後退。然後他再度前傾著身,把燈舉高,爆出笑聲。

「真是高妙。是一面鏡子啊!」

「鏡子?」※棒槌學堂の精校E書※

「是的,我勇敢的戰士。不久之前在寫字間里,你勇敢地沖向真正的敵人,這會兒你卻被自己的影像嚇個半死。鏡子照出的正是你自己的影像,只不過將它擴大變形了。」

他執著我的手,帶著我走向正對著房間入口的那面牆。在一片凹凸的玻璃上,我看見我們兩個人的影像,形狀扭曲,隨著我們前進或後退而變幻著高度和外形。

「你一定讀過有關光學的著述吧?」威廉頗覺有趣地說,「創建這間圖書館的人必定也讀過。阿拉伯人對光學最有研究。阿哈忍寫過一本書,叫做《光譜》,在這本書中,他以精確的幾何圖形,談到鏡子的力量。有些鏡子,看它們的表面構造如何,可以把最小的東西放大(我的眼鏡便是利用同一個道理);有些鏡子卻可以把東西照反,或照斜,或在同一個地方照出兩樣東西;還有些鏡子,會把一個侏儒照成巨人,把巨人照成侏儒。」

「老天爺!」我叫道,「那麼有些人說圖書室里的幻象,就是這些了?」

「也許。一個很聰明的主意。」他念著寫在鏡子上方牆壁的花體字,「『二十四個長老坐在位子上』。我們先前看過這句刻文,不過那個房間里並沒有鏡子。而且,這房間里沒有窗戶,可是又不是七邊形的。我們是在哪裡呢?」他左右看了看,走向一個書架,「阿德索,沒有眼鏡,我看不見這些書上面寫了些什麼。念幾本書名給我聽聽吧。」

我隨手抽出一本書:「老師,這上面沒有字!」

「你在說什麼呀?我看得見上面有字的,快念呀。」

「我念不出來。這些不是字母,也不是希臘文,看起來像是蟲、蛇、飛蛾……」

「啊,是阿拉伯文。還有其他像這樣的書嗎?」

「有的,有很多本。不過這裡有本拉丁文的書,感謝上帝。AL……AL-Kuwarizmi,Tabulae』。」

「艾爾庫瓦密的天文表,巴茲的艾德拉翻譯的,很珍貴的一本書!再念。」

「艾沙·阿里,《視力學》;阿金地,《星象的秘密》……」

「現在看看桌子上。」

我打開桌上的一冊大書,《動物志》,我翻到的那一頁上面畫了很細緻的裝飾畫,有一隻美麗的獨角獸。

「畫得真好。」威廉看得見插圖,讚歎道,「那個呢?」

我念道:「《不同系譜的自由標記》,這本書也有很美的圖,不過好像有點古老。」

威廉低頭瞄著文字:「是愛爾蘭的僧侶所畫的,至少有五百年了。另一方面,畫了獨角獸的那本書是近代的作品,在我看來,頗有法國人的風格。」我又一次對威廉的博學感到敬仰。

我們走進下一個房間,接著又經過四個房間,每間房裡都有窗戶,書架上堆滿了外文書籍,還有一些玄學的著述。然後我們

上一章目錄+書簽下一頁