第三章 第四章

德比郡,克羅姆福特鎮

布魯克汀街,14號

親愛的凱瑟琳,

我今天寫信是告訴你一件與我倆密切相關的大事兒。對我來說,寫這封信很不容易,尤其是我有事求你卻又不能給你做出任何解釋。我只能向你道歉,並且希望你能像過去的六個月里我們一起合作《刑場》一書時那樣信任我。

凱瑟琳,那本書的出版工作你必須停止。再不能繼續下去了。我請求你不論付出任何代價,都不能讓這書問世。我知道你不久前才把手稿交給出版商,所以他們可能也只是剛剛著手。無論會給他們帶來多大的不便,他們也一定要明白這本書永遠都不能出版。

我知道這對你非常殘酷,特別是我不能告訴你其中的原因。我只能給你說,新的情況表明,這本書不能作為愛麗森·卡特爾一案最權威的記錄。我不能把新的情況詳細告訴你,因為受此影響的不是我一個人。我所擔心的是,這本書一旦出版,會引起公眾對此案的極大關注,這樣就會對一些無辜的人帶來難以想像的可怕後果。我懇求你,不要讓他們承受這一後果,因為他們完全與此案無關。

唯一應該為我的過錯付出代價的人是我本人。我知道出版商已給了你預付款,我願意全額賠償,也包括你的那一份。這筆預付款是你前期工作應得的報酬,所以希望你不要退回,以免把事情搞得更糟。

我明白,對一位專業作家來說,這是一件很糟糕的事情,但是我請求你忘掉這本書,忘掉這個案子,永遠都不要再去想愛麗森·卡特爾和菲利普·霍金的事情了。如果你試圖查明真相,條件你已經都具備了,但我還是力勸你放棄這一計畫,不論這樣做會使你多麼痛苦。

凱瑟琳,我知道你會勸說我改變主意,但這是不可改變的。如果你依然堅持出版這本書,我會不惜運用法律手段來阻止你。但我不想那樣做,因為在前期合作的過程中我們已經建立起了友誼,而這個合作我不能再繼續下去。我不惜運用這一手段,犧牲我們之間的友誼來阻止此書問世,這表明我對此事的態度是非常嚴肅的。

我的歉意無法用語言表達。最近所發生的一連串的事情把我的生活搞得一團糟,我思維混亂,沒有條理。唯一一件我非常確定的事情就是你一定要保證該書不能出版。

你真摯的喬治·貝內特

1998年8月10日

上一章目錄+書簽下一章