第二章 積 沸 第七節 日 記

「這個房間,自從那天之後就沒有動過了。?你的同事們來翻過兩三次,不過,每次我都盡量將它恢複成原來的樣子。」,上樓梯的時候,葛蓓特小姐告訴我。

「他們是否拿走了什麼東西呢?」,我問葛蓓特小姐。

「?應該是沒有的。否則我肯定會知道——小姐的房間一向都是我負責做清潔的:什麼東西該擺在什麼地方,我可是非常清楚。」,葛蓓特小姐掏出了那把鑰匙。

「伊麗澤小姐是否有寫日記的習慣呢?」

「嗯?或許有吧,但她大概不會給任何人看的——我記得也曾經有一個警官問過我這個,他的名字好像是漢斯還是什麼:那次他們將小姐的房間弄得特別亂,我費了好大工夫才還原的呢!」,葛蓓特小姐打開了房門,順手打開了房間的燈。

這應該算是一個很典型的女孩房間罷——這方面我沒有什麼經驗。房間的基調是粉紅色,床擺在靠近門的地方:床旁邊是一個嵌入牆裡的落地架,裡面擺滿了各式各樣的可愛玩偶。書桌在靠近窗檯的地方,一側書架和房門相連——書並不怎麼多,卻是陳列著很多精緻的小花瓶:那應該是伊麗澤的私人收藏了。

床的旁邊有一個小小的床頭櫃,上面卻放著一隻很大的泰迪熊布偶——幾乎有一個五歲小孩那麼大,這使得它們整個乍看上去有些滑稽——不過,細看看,卻又覺得這房間的主人十分可愛了。

「你也注意到了呢,文澤爾先生——那隻熊是主人送給她的,八歲生日時的禮物。很可愛,不是么?」

我點點頭,走到書架前面,翻看著裡面的那些書:

大部分是散文集和小說,分別以圖瓦茲和凡爾納的居多。粉色封面的那本《永恆的亞當》

——這本薄薄的書裡面有很多地方都被折起了:可能她當時正在讀這本書。

那些小花瓶裡面,有些堆滿了用五顏六色的彩紙折成的小五角星,有些裡面還來不及放滿,有些裡面則還是空的。

「自從她從萊蒙德那兒學會折這種小玩意兒後——」,葛蓓特小姐向我解釋道,「她就告訴我,說要為她生命中的每一天都折上一枚。」

葛蓓特小姐走過來,拿起一個未滿的花瓶:

「我問她『那,之前的該怎麼辦呢?』,她笑著對我說『那些,我會倒著向前慢慢補上。』

——你看看,多麼可愛的女孩子?」

我仔細看了看——未滿的花瓶確實只有兩個,也不知道她已經補到哪一年了:這可憐的女孩。

「很抱歉,葛蓓特小姐,?只是,我能單獨檢查一下這個房間么?」

我目前並不能排除別墅中所有人的嫌疑,因此,一點點的保密工作還是必要的——雖然葛蓓特小姐很可能不是犯人,但誰也不知道,她會不會將我在這個房間里所做的、所找到的東西告訴給其他人聽:這點,我相信葛蓓特小姐也能夠理解。

「?噢,好的,警官先生。但請你不要弄得太亂,好么?」

「嗯,好的。葛蓓特小姐,我會自己還原的。」

「有什麼問題的話,我就在外面。」,葛蓓特小姐離開,同時帶上了房門。

我來到書桌前,坐在伊麗澤的椅子上。

如果我是伊麗澤,如果我會寫日記或者什麼——那麼,我會將它們藏在什麼地方呢?

床底下?床墊的夾縫中?梳妝盒的夾層?抑或是那隻泰迪熊布偶的裡面?我想,應該不會是太平常的地方,要麼乾脆就根本沒有這些東西——否則,我的那些未謀面的同事們肯定早就找到了。

但,我還是要找一遍這些地方的——說不定他們遺漏了呢?又說不定,這棟別墅中的誰,在每次搜查之後,就又將事先藏起的日記本歸還原處呢?總之,即便什麼也找不到,這些地方,我都還是必須要重新檢查一遍。

在接下來的一個多小時里,我將這些地方陸續地找過,再一一地將它們還原——我甚至翻看了每一本書的夾縫,也捏過每一個稍大點的布偶的肚皮。我將墊在抽屜里的襯布捲起,,將梳妝盒和音樂盒的外殼拆掉?我甚至檢查了床頭櫃和落地櫃可能的夾層,連暖氣片內側的窄縫也探了一遍!

什麼都沒有!日記本,或者有伊麗澤字跡的紙片——什麼都沒有!

我累得癱倒在伊麗澤的椅子上——最後看的一些東西(比如枕套和被套,枕芯的墊襯等等),我甚至都沒有力氣去將它們還原了。

我有些頹廢地坐著,腦中儘是些雜亂的細節——這裡肯定會有一些什麼東西的:我不知道我為什麼這麼肯定。雖然我的理性告訴我:過去了八年的時間,即使有什麼,也一定早被誰拿到不知道什麼地方去了。也說不定這些根本就從未存在過,伊麗澤從來都沒有寫日記的習慣;而我這一個多小時的盲目忙碌,完完全全就是我的一廂情願。

但不!我得冷靜地想想,回憶一下——如果我是伊麗澤,我在放春假的時侯回家。我每天都會幹些什麼?——洗澡、吃飯?回到自己的房間後呢?我會看看書,然後折上一枚屬於今天的小五角星。

小五角星!!!

我的目光落在了那些小花瓶上——我得說,這確實是一個相當合理的推測:

日記有可能寫在折成那些小五角星所用的彩紙上。

我拿過一個半滿的小花瓶,很有些迫不及待地拆開其中的一枚小五角星——那裡面卻什麼也沒寫。

我又取出一枚,拆開,還是什麼也沒寫。

「這大概是補上以前哪一年的某個瓶子罷」,我這樣想著,拿過另一個半滿的小花瓶來。

這個花瓶里的小五角星比上一個裡面的還少(伊麗澤是三月中旬遇害的,這年積下的五角星當然沒有多少)。我很小心地拿出疊在最上面的,一枚橙色的小五角星,然後將它慢慢拆開、展平。一行小小的鉛筆字,在經過八年的時光之後,很規整地重現在我這個陌生人的眼前:

月21日,看到迎春花開了一部份——伊麗澤喜歡春天。

不知道應該怎樣形容我此刻的心情。我將花瓶里的小五角星全部倒了出來:莓紅、草綠、天藍、蕉黃、雪白?一枚一枚地拆開、展平。伊麗澤在1984年的生活,如同拼圖一般,漸漸呈現在我的眼前:

月2日,又下了一場雪,今天還沒有停。

月11日,呵呵,慵懶的周六呢。不知萊蒙德現在正在忙些什麼月3日,萊蒙德的小屋裡,柴火燃燒著,我喜歡他笑時的樣子月3日,今晚的劇情很無聊,潔絲說得對極了,肥皂劇還是少看為妙!

月29日,二月的最後一天里,萊蒙德又被羅德先生罵了——這全是我的錯。

月17日,卡羅莉娜對著貓笑,她肯定不是個壞人。

將這堆普遍都很簡短的日記大致看過一遍後,我挑擇出了下面的這幾張來:

月 14 日,昨天做好的巧克力,今天終於交到了他的手中。我不小心踩壞了花園裡的月季花苗,但願他記得及時補上。我愛他月4日,我討厭爸爸!打工的錢,本來是想要給他買生日禮物。他從不罵我的,我覺得很委屈月17日,呵~~`好想現在就見到萊蒙德呢!今晚的化裝舞會上,他又會扮成什麼呢?

我將這幾張彩紙收起,夾在了我的備忘錄里。其餘展開了的彩紙則放進了伊麗澤床頭櫃中、小梳妝盒的夾層里。我將空了的小花瓶放回原位,想了想,又將另一個滿滿的花瓶中的小五角星倒進去了一半——現在,我們就多出了一個半滿的花瓶來:希望伊麗澤不要怪我。

我起身,關燈,走出了伊麗澤的房間,並悄悄地將門帶上——葛蓓特小姐已經不在那兒了:門上貼了一張橘黃色的便條:

警官先生,原諒我先下去了。

我沒想到您會需要這麼長的時間,但願沒有弄得一團亂才好。

您房間門口的保溫瓶里有咖啡,明天我再來鎖門就行了。

晚安!

葛蓓特

上一章目錄+書簽下一章