第四部 可恥的職業 第三十一章

本·卡克斯頓還沒回過神來,帕特麗夏·派文斯基就給了他一個全心全意的兄弟之吻。她感到了對方的緊張,不由有些吃驚。邁克爾告訴她本要來,還把本的面孔放進了她心裡。她知道本是個完全充分的兄弟,屬於內巢,而且在吉爾的增長親近中排在第二位,僅次於邁克爾本人。

但帕特麗夏總希望讓其他人像她自己一樣快樂,這是她的天性;於是她慢下來,邀請本除去衣裳。但在寬衣這件事上她並沒有固執己見,只是請他先脫掉鞋子——巢很柔軟,而且十分乾淨,只有邁克爾的力量才能保持如此清潔。

她把掛衣服的地方指給他看,然後跑去拿飲料。帕特已經從吉爾那兒了解到他的喜好,決定給他來杯雙份的馬丁尼——可憐的小東西看上去累壞了。等她回來時,本已經脫掉了鞋子和外套。「我的兄弟,願你永離乾渴。」

「我們分享水。」他回應道,喝了一口,「這杯子裡頭的水可少得很哪。」

「足夠多了。」她回答道,「邁克爾說水可以只存在於思想中;重要的是分享。我靈悟他說得對。」

「我也這麼靈悟,而且我正需要這個。謝謝,帕特。」

「我們的屬於你,你的也屬於我們。你能回家來大家都很高興。其他人有的在禮拜,有的在教課。不用著急,等待完滿之後他們會來的。想看看你的巢嗎?」

本讓她領自己轉了轉。巨大的廚房、盡頭還有吧台,圖書室里的書比朱巴爾家的還多,浴室寬敞豪華,卧室嘛——本認定那些應該是卧室,儘管裡面沒有床,只有比別處更柔軟的地板。帕特管它們叫「小巢」,還帶他去自己通常睡的那個巢看了看。

巢的一頭專為她的蛇布置了塊地方。本一直成功地剋制住自己的不自在,直到看見蛇。「別擔心,」帕特安慰他說,「我們在它們面前裝了玻璃。不過,邁克爾已經教會了它們,它們知道不可以越過那條線。」

「我還是更喜歡玻璃。」

她放下一塊玻璃板,「好吧,本。」本著實鬆了口氣,等帕特邀請他摸摸甜麵包時甚至成功地伸出了手。之後帕特又領他看了另一個房間。屋子是圓形的,非常寬敞,地板像卧室一樣柔軟,中心是個圓形游泳池。「這個,」帕特告訴他,「是核心神廟,我們接受新兄弟入巢的地方。」她把一隻腳伸進水裡,「想分享水、增長親近嗎?或者游游泳?」

「呃,以後吧。」

「耐心等待。」她表示同意。他們回到了那間偌大的起居室,帕特麗夏離開了一會兒,給他倒酒。本在大沙發上坐下——然後又站了起來。這地方很暖和,先前的那杯酒已經讓他有些汗津津的,現在又坐在按身體曲線調整的沙發上,他覺得更熱了。這身華盛頓的打扮實在太傻了,帕特不也什麼都沒穿嗎?只在肩膀上圍了條大蟒蛇而已。

他採取了折衷的方案:只留貼身短褲,把其他衣服掛在門廳里。在那兒,他發現人口的大門上有張警示:「記住穿上衣服。」在這棟屋子裡,這樣的提醒恐怕還真有必要。他進門的時候沒瞧見這句話,不過除此之外什麼也沒落。比如擺在門兩邊的兩個黃銅大缽——裡面全是錢。

不僅是裡面——各種面額的聯邦鈔票已經漫到了地板上。

帕特麗夏回來時他正盯著錢看。「你的酒,本兄弟。在快樂中增長親近。」

「呃,謝謝。」他的眼睛又回到錢上。

她順著他的目光看過去,「我這管家可真是粗心大意。邁克爾讓一切都變得那麼容易,你知道,打掃什麼的,我簡直忘了自己該幹些什麼。」她拾起地上的錢,塞進稍微不那麼擠的缽里。

「帕特,為什麼把錢放在這兒?」

「哦,是因為這扇門通向外頭。假如我們中的哪一個要出巢去——比如我,我幾乎天天都要出去採購食物什麼的——我們或許會要點錢花。放在這地方你就不會忘了。」

「隨手抓一把然後出門去?」

「怎麼,是啊,親愛的。喔,我明白你是什麼意思了。這裡頭只有我們,從來沒旁的人。如果有外頭的朋友來——大家都有——他們會住在下面幾層房間里,外人習慣的那種。在這裡,沒有哪個軟弱的人會被錢引誘。」

「嗯,我,我就挺軟弱的!」

她咯咯笑起來,「它們本來就屬於你,又怎麼可能誘惑你呢?」

「唔……那小偷呢?」他試著估算那些缽里一共有多少錢。大多數鈔票上都印著不止一位數——該死,地板上還有張帶三個零的,帕特漏了。

「還真有過,就在上星期。」

「真的?他偷了多少?」

「哦,他沒偷。邁克爾把他送走了。」

「報了警?」

「哦,不!邁克爾永遠不會把任何人交給警察。邁克爾只是——」她聳聳肩,「——要他離開。之後杜克修好了花房天窗上的洞——我帶你去看過嗎?可愛極了,青草地板。吉爾說你也有一個。邁克爾第一次看見青草地板就是在你那兒。整個屋子都鋪著嗎7」

「不,只有起居室。」

「要是哪天我去華盛頓,我能到上頭走走、躺躺嗎?本?」

「當然了,帕特。呃……它屬於你。」

「這我知道,親愛的,但還是想問問你。我會躺下來,享受青草的觸感,心中溢滿快樂,因為我在我的兄弟的小巢里。」

「我非常歡迎,帕特。」他希望她可別把那些蛇也帶去!「你準備什麼時候來?」

「不知道。直到等待得以完滿。或許邁克爾知道。」

「好吧,有可能的話先跟我打聲招呼,我會在華盛頓等你。要是我不在,吉爾知道我門上的密碼。帕特,有人管這些錢嗎?」

「為什麼要管,本?」

「唔,大家一般都這麼干。」

「我們不。儘管拿就是了——用完以後,如果你還記得,回家的時候把剩下的放回去。邁克爾告訴我要讓錢袋滿滿的。要是不多了我就找他要。」

本給這種簡單直接打得暈頭轉向,只好不再提這茬。火星的文化里沒有貨幣,本對他們的生活法則也略有耳聞。看來邁克在這兒搞了個國中之國——這些銅缽就標誌著從火星經濟到地球經濟的轉換。可它不過是個假相……是靠邁克的財富支撐的假相。帕特知道這個嗎?

「帕特,巢里有多少人?」他稍稍有些擔心,但很快就把這個念頭推到一邊。怕他們會打他的錢的主意?笑話,他家門背後可沒有滿缽的金子。

「讓我想想……將近二十個吧,包括還不會說火星語、沒受聖職的見習兄弟。」

「你受了聖職沒有,帕特?」

「唔,是的。我一般當老師。火星語初級課程,還幫幫見習兄弟的忙什麼的。道恩和我——道恩和吉爾是高階祭司——道恩和我,我們都是挺有名氣的弗斯特教徒,所以常常一起工作,讓其他弗斯特教徒知道,寰宇教跟我們的信仰沒有衝突,就好像浸禮教徒也能參加共濟會一樣。」她給本看了弗斯特之吻,做了些解釋,接著又展示了它的伴侶——邁克留下的那個奇蹟般的吻痕。

「他們知道弗斯特之吻意味著什麼,也知道要贏得它有多難……他們還看到了一些邁克的神跡,所以很快就能準備好,專心致志地更上一層樓。」

「這很難嗎?」

「當然了,本——對於他們來說。你、我、吉爾,還有其他一些人,邁克爾直接召喚我們成為兄弟。但對其他人,邁克爾先要教會他們一種修行方法——不是信仰,是在工作中實現信仰的方法。這就意味著他們必須先學火星語。那可不容易;我自己的火星語也不完美。但工作和學習是快樂的。你問巢里有多少人——讓我想想,杜克、吉爾和邁克爾……兩個弗斯特教徒,道恩和我……一個受了割禮的猶太人,加上他妻子和四個孩子——」

「巢里還有孩子?」

「哦,多著呢。都在旁邊那個巢仔的巢里;有小孩兒在邊上吵吵鬧鬧,誰也別指望能冥想。想去看看嗎?」

「唔,待會兒吧。」

「還有一對天主教徒和他們的小兒子——被開除了教籍,真遺憾;他們的神父發現了。邁克爾不得不給他們特殊照顧,那件事把他們嚇得夠嗆,其實完全沒必要。他們跟過去一樣星期天一大早去做彌撒——可孩子們是管不住嘴的。還有一個新摩門教派的家庭,這就又多了三個,再加上他們的孩子們。其他都是新教徒,還有個無神論者……我是說,他以為自己是無神論者,直到邁克爾讓他睜開眼睛。他是來嘲笑的,結果卻留下開始學習……他很快就要成為祭司了。唔,十九個成年人,但很少遇上所有人都在的時候,除非我們要在核心神廟做禮拜。巢的設計可以容納八十一個人——『一個完滿三''。邁克爾靈悟到,在我們需要更大的巢之前,必須有許多等待,到那時我們還會建起其他新巢。本,想去外圍禮拜看看嗎?瞧瞧邁克爾是怎麼弄的?他這會兒正在佈道呢。

「唔,當然,假

上一章目錄+書簽下一頁