正文 四、老不死的愛

就不說是誰了,反正有這麼一對情人,分別二十五年後又一起吃了頓飯。兩個人相好的時候是想入非非的學生,二十五年後是開始考慮退休計畫的中年人。二十五年期間,兩個人沒有任何的來往,什麼見面、電話、書信、E-Mail一概沒有,就跟對方死了一樣,居然,飯吃完之後倆人又找著感覺了,老不死的愛又回來了。

我喜歡這種糾纏不清的情感。這種說不清楚的故事是我們黑白生活中的色彩。在活得非常現實的歲月里有這麼不實在的感情是件非常珍貴的事情,找點感覺太不容易了。這種莫名其妙的東西會給我們帶來好看的電影、好讀的書、好聽的歌。我最喜歡的一首Joan Baez的歌就是紀念她和Bob Dylan一段藕斷絲連的感情。六七十年代,這兩個人是美國音樂界最有影響的歌手,我是唱著他們的反戰歌曲和民謠長大的,至今,我都認為我根本上其實就是個嘻皮。許多年以後,我和幾個中學同學去聽Joan Baez的音樂會,我們就是想懷舊。記得那天去的時候就聽說可能Dylan會來,大家都為這個懸念興奮。Baez唱完第三首歌,聲音有些顫抖地說:

「I』ll be damned, look what the wind brought in.」(「真見鬼,什麼風把你吹來了。」)

突然,Bob Dylan的一頭亂頭髮在台上出現,抱著個吉他,坐在Baez身邊,觀眾瘋了,高聲歡呼,兩個人又在一起唱了首Blowing in the Wind,所有人都被記憶泡酥了。這首歌唱完,Bob Dylan就走了,Baez眼淚汪汪地接著唱她自己寫的歌。這是我聽到把藕斷絲連表達得最直白的歌詞,我相信唱出來是需要勇氣的。我的翻譯不是最好:

真見鬼/你的幽靈又現/也不奇怪/正好今天月圓/你打來電話/我坐著一動不動/倆手抱著話筒/聽到幾個光年前熟悉的聲音/又要徹底栽進深淵。

我記得/你的眼睛比湖水更藍/你的詩歌更糟糕/你說/你從哪兒打來/西部的一個公用電話/十年前我送你一對袖扣/你也送了我點什麼/你我知道記憶帶來什麼。

生鏽的鑽石/你到來的時候已經是一個傳奇/一個沒有被腐化的奇蹟/一個原創的流浪漢/你漫步到我的懷裡/一時似乎漂失在海上/女神把一切奉獻給你/就是站在半個貝殼上的那個姑娘/她能保護你,不讓你受傷的/我又看到你站在落葉中,雪花在你的頭髮上/我又想起你在華盛頓廣場那個破旅館窗邊的微笑/我們的呼吸像一片白雲,纏在一起,捨不得消去/對我來說,我們當時可以完美地死掉/現在你說這不是懷舊,那就再幫我找一個詞/你這麼會弄詞的人,還這麼善於把一切變得模糊/我急需一點模糊,因為過去突然太清楚/是的,我還是放不下/如果你又帶來生鏽的鑽石/我所欠的已經付清。

我們故事裡的兩個情人也想洗掉鑽石上面的銹,跑到一個很冷很冷的地方,在星星下面再看一遍他們的鑽石有多亮。但是畢竟二十五年過去了,兩個人都有了牽掛,雖然來回組織、計畫了無數回,機票訂了又退,退了又訂,最終還是沒有啟程,只是一個月的E-Mail快夠一本小說了。據說其中一個人把這首《生鏽的鑽石》聽了整整136回,然後決定鑽石的銹還是留著,老不死的愛不用太近的距離也會發光的。

上一章目錄+書簽下一章