弗·斯盧茨基
戰術訓練的準備工作進入了緊張的階段,可偏偏在這時,愛神降臨到上尉彼得·庫利奇科夫頭上。為了獲得極有魅力的奧列奇卡的愛,上尉竟學習起與連長職責毫不相干的專業知識來。既然時間很緊,庫利奇科夫便決定走捷徑。
他以教學參考的名義看了幾部關於愛情方面的電影。影片中的一切都顯得那麼清楚明白,那麼美妙動人,庫利奇科夫決定邀請自己的意中人一同來看,以便容易和她找到共同語言。但奧列奇卡認為與其去欣賞電影藝術,還不如在自己擔任圖書管理員的駐軍圖書館裡欣賞文學作品。
庫利奇科夫對文學也不馬虎,如今他把希望寄托在古典作家關於愛情的描寫上,想藉此來達到目的。
有一天晚上,天賜良機,圖書館沒有旁人,庫利奇科夫怎肯錯過這麼個好機會,他走到借閱登記台跟前,充滿感情地朗誦道:「與你離別的痛苦使我衰老,你今後無論走到哪裡,我都不再和你分離。」
「奧馬爾·海亞姆!」奧列奇卡興奮地說,「原來你也喜歡文學?」「豈止文學,連你我也喜歡!」庫利奇科夫差點說出這句心裡話來。但他終於窘迫地咽了回去。機會就這樣給錯過了。
第二次合適的機會不得不又等了好幾天。但在這些日子裡,上尉沒有白白地浪費時間,他找到了在他看來最能表達自己心意的引文。
「親愛的,看到我沒有你就活不成的份上,你不會討厭吧?」他還沒有進門坎就用激動得發顫的聲調說。
「看來您是在讀拉蘇爾·加姆扎托夫嘍,」奧列奇卡苦笑了一下說,「您過一周再來吧。」
一周後,庫利奇科夫滿懷信心地來到了圖書館,但一見到奧列奇卡卻又扭捏起來。他聲音極小地朗誦道:「我站在她面前若有所思,無力從她身上移開視線,我對她說:『您多麼可愛!』心裡卻在想:『我多麼愛你!』」「普希金。三卷文集。莫斯科文藝出版社出版,第一卷,第42l頁。」奧列奇卡頭也沒抬一下地說。
上尉庫利奇科夫感到大失所望。此刻,他終於下了決心說:「奧列奇卡!你難道就沒看出來我愛你?!」
由於事出突然,奧列奇卡戰慄了一下,抬起頭來。她的臉上露出了恐慌的神色。「這是誰?屠格涅夫?我沒猜中嗎?」他的回答出人意料地果斷:「上尉彼得·謝苗諾維奇·庫利奇科夫。詩體小說,第一卷,第1頁。」
奧列奇卡——都明白了……
意林札記
求愛的方式五花八門,描寫求愛的經過的小說也數不勝數。本篇並不是一個大悲大喜、波瀾曲折的故事,但溫馨感人,讀起來讓人慾罷不能。這個故事發生在一個特別的、為眾人所忽略的場所——圖書館內。而女人公偏又是記憶力驚人的圖書管理員。由此給男女主人公之間的故事賦予了特別的書香味。
最終,男人公用單刀直入的手法,贏得芳心。故事很美好,但文中洋溢著的濃烈的書香味更令人難忘。(張平)