12月3日

《曉松說——歷史上的今天》來到了12月3日。1943年的這一天,抗日戰爭中常德失守;1910年的這一天,在巴黎汽車展上霓虹燈首次亮相。今天是我其中一個最好最好的朋友的生日——老狼,生日快樂!

常德失守

1943年的這一天,持續了三十來天的常德戰役結束,常德失守。在抗戰當中曾經發生過無數次這種守城戰,今天為什麼把常德戰役拿出來說呢?有這麼幾個原因。抗戰一開始的時候,日本人先是從北邊開始打,然後從東邊打,接著沿鐵路南下、溯長江西進……打過各種大規模的會戰,其中就包括淞滬會戰、徐州會戰、武漢會戰等。之後抗戰進入了相持階段,相持階段的主要戰場是在湖南,這個很有意思,實際上當時在河南、江蘇以及敵後的很多地方都有我們的軍隊,但最後就是在湖南打得最激烈,這是為什麼呢?我覺得有這麼幾個原因,一個是地形的原因,湖南的地形對防守非常有利,湖南到處都是山,大家看過《湘西剿匪記》,那地方的地形非常複雜,剿匪都非常困難。另外就是湖南有江、有湖,可謂「魚米之鄉」,能夠供養大量的軍隊,所以可謂「天時、地利」。還有一點叫「無湘不成軍」,湘軍一直都是驍勇善戰的代表。正是在這些因素的共同作用下,湖南曾經爆發了多次大的戰役,其中有著名的「三戰長沙」,第二次跟第三次打得尤其精彩。當時整個反法西斯戰場,在歐洲與太平洋等地都一片潰退的情況下,我們居然在長沙屢次戰勝了日軍,而且還出現了全殲日軍小股空降傘兵與快速部隊的亮點。

常德戰役雖然沒有 「三戰長沙」的規模大,但是它是一場很重要的戰役。當時正好蔣介石去了開羅,這也是中國領導人第一次以四大國的名義跟英美領導人談判,雖然斯大林不願意去見蔣介石,但是美、英、蘇、中作為反法西斯的盟友,各國也都在奮戰。蔣介石在去開羅前就說:「常德一定要堅決守住,如果常德這時候失守,那我在開羅面上無光。」所以我軍就在常德奮勇地守了三十天。這三十天的守城在中國抗戰的守城史上是很少出現的,常德守軍74軍57師是我軍最最精銳的部隊,74軍被稱為「虎賁」之師,也叫「御林軍」,是國民黨的「五大主力部隊」之一。57師的師長余程萬率八千子弟一直堅持到最後,打到彈盡糧絕,幾乎全部犧牲在常德。這場守城戰打得非常英勇,常德之戰在八年抗戰史中也是一個重要的亮點。

常德戰役之後,中國抗戰史上還發生過一次守城時間最長的戰爭,就是衡陽保衛戰。衡陽保衛戰是1944年的時候在國民政府軍全線潰退的情況下打的一場戰役。當時世界反法西斯戰爭的形勢已經越來越好,日本的主力精銳部隊都已經調到了太平洋戰場去跟美軍打,留在中國的部隊表面上看人數並沒有減少,而且還有所增加,但是已經不是最開始那些最精銳的日軍了。相當於日軍以二線部隊在發動進攻,但是國民政府軍卻出現了全國大潰敗。日軍主力從華北南下先後攻佔了河南、湖南與廣西等省的大部分地方,部分日軍甚至一直打到了貴州獨山,最後在廣西南寧和從越南北上的日軍會師,打通了大陸交通線,史稱豫湘桂戰役。在國民政府軍出現如此大潰退的情況下,衡陽保衛戰是豫湘桂戰役中唯一的亮點。國民政府軍在方先覺率領的第十軍的英勇守衛下,竟以區區一萬七千多人,抵擋十幾萬日軍的瘋狂進攻長達四十七天之久,至少斃傷敵軍近兩萬(這是日軍公開承認的數字,實際傷亡人數要遠遠超過此數),最後方先覺率軍打到彈盡糧絕,在實在沒有辦法的情況下只能投降了。由於這場保衛戰打得確實是非常英勇,最後雖然是投降了,但是後來方先覺回到我方之後還是繼續受到了重用。

所以湖南在整個抗戰當中是非常值得驕傲的,「三戰長沙」、常德之戰、衡陽守城戰,以及我軍對日本的最後一次大規模戰役,這些重要的戰役都發生在湖南。這最後一戰就是1945年4月在湖南湘西芷江一帶爆發的戰役,被稱為雪峰山戰役,或者叫湘西戰役。這場戰役國民政府軍打得是痛快淋漓的,先通過層層阻擊把敵人引入深山幽谷,再對陷入重圍的日軍窮追猛打,到6月初而告戰鬥結束,共殲敵兩萬餘人。所以湖南在整個八年抗戰中的表現都值得記入中華民族史冊。

霓虹燈首次在巴黎汽車展上亮相

下面來說說1910年的今天在巴黎汽車展上首次亮相的霓虹燈。其實在這兒我主要不是想講霓虹燈,而且我也不明白這個霓虹燈跟汽車到底有什麼關係,為什麼在汽車展上這個霓虹燈突然亮相了,我到現在也沒搞明白。我想說的是關於「霓虹燈」這個詞的翻譯。

中文中有些詞屬於外來詞,這些詞的翻譯是讀音很漂亮,意思上也很漂亮。當然在那麼多詞的翻譯當中,這種譯得非常漂亮的也是鳳毛麟角,今天就跟大家講幾個翻譯得非常好的詞。像這個「霓虹燈」我覺得翻得就特別好,霓虹燈的英文叫「neon」,翻成「霓虹」,讓人感覺這個燈好像一下子就高級了很多,而且這種燈的工作原理還確實跟霓虹有點兒像,所以這個詞翻譯得是讀音又漂亮,意思又很好,我覺得這是一個特別漂亮的翻譯。

類似的翻譯還有這麼幾個,我給大家介紹一下。有一個詞叫「雷達」,我在清華讀書的時候學的就是雷達,這個「radar」本來就是一個縮寫,意思就是無線電波的電磁怎麼反射、怎麼接收。中文翻成「雷達」,雷就是電磁波,然後反射回來就叫雷達,今天不管多高級的雷達,其實基本原理就是我發射一個電磁波,遇見障礙物反射回來被接收到。所以雷達翻譯得非常好。還有一個詞就是「rifle」,翻成「來複槍」,我覺得也很有意思。「rifle」本身就是「膛線」的意思,但是那種槍實際上就是槍機往複,再加上裡面有這個來複線、膛線,被翻成「來複槍」,非常恰當。

還有林語堂先生翻譯的「humor」這個詞,他翻譯成「幽默」,我覺得也很好,因為這就把「humor」的一個很高級的意思翻出來了。「humor」不是那種很低級的笑點,隨便給你灑狗血,大家哈哈大笑,不是這樣的。「humor」是一種比較高級的笑話,林語堂先生把「humor」翻譯成幽默,意思是說這種笑話是比較安靜、比較冷的,翻得很有意思。「好萊塢」這個詞翻得也很有意思,大家知道「塢」在中文中的含義就是一個大棚子,什麼船塢、花塢等,那好萊塢是幹嗎的呢?好萊塢就是一大堆大攝影棚,大家在那攝影棚里拍戲,我覺得比香港翻的「荷里活」要有意思得多。還有「Paramount」翻成「百樂門」也很好,一看這詞就知道這地方是幹嗎的了,就是去樂呵嘛,那就到這門裡去,所以叫「百樂門」。

還有大師徐志摩筆下的「翡冷翠」,也就是「佛羅倫薩」,「Florence」實際上是英文當中的叫法,義大利人管這個城市叫「Firenze」,徐志摩把它翻譯成「翡冷翠」。我在去佛羅倫薩之前還沒覺得「翡冷翠」這個詞翻譯得好,我以為這就是多愁善感的詩人自己想像出了這樣一個詞。結果我一到佛羅倫薩看到那些教堂,非常震驚,大家知道義大利的教堂是最輝煌的,每一個義大利城市都會有一個巨型的大教堂,佛羅倫薩的標誌性建築就是那個發出綠色熒光的教堂,它的窗戶、玻璃全是綠色的,從遠處看起來就像一個巨大的翡翠建築。翻譯成「翡冷翠」,不但音譯非常漂亮,而且又把佛羅倫薩最中心的地標性建築給翻譯出來了,我覺得非常非常有智慧。

還有一個地名的翻譯也非常有意思,叫作「楓丹白露」,這是法國巴黎大都會地區裡面的一個小鎮「Fontainebleau」。「Fontainebleau」這個詞本身並沒有什麼特殊的含義,就是個地名,但是翻譯成「楓丹白露」一下子感覺這個地方特別美,給人的感覺是那地方有楓葉、有白露,楓葉紅了,露水白了,美極了。這個翻譯極大地促進了它的旅遊業發展,你到那地方一看,全是中國人在那兒旅遊。還有法國的「香榭麗舍大街」翻譯得也很好,巴黎的主大街叫「Avenue des Champs-élysées」,翻成「香榭麗舍」,給人的感覺美極了,這就是「色香味」俱全的翻譯。還有很火的「達人秀」,這個翻譯也很有意思。我做過《中國達人秀》三季的評委,這個「達人秀」的英文叫「Talent Show」,「秀」是從「Show」翻譯過來的,「Talent」是指有才華的人,翻譯成「達人」,我覺得很好。可惜這麼有意思的翻譯是鳳毛麟角啊!

我的好朋友老狼

今天主要來說說我這位好朋友,在娛樂圈當中,我最好的兩個朋友就是老狼跟黃磊,今天先說說老狼。老狼是著名的歌手,當時老狼和黃磊出道唱歌的時候,中國的卡拉OK還不普及,現在你看歌手的水平普遍明顯比那個時代要高,但是最高水平其實不如那個時代。那個時代因為沒有卡拉OK,就得自己彈琴、自己創作,這些事情都得自己來弄,大家

上一章目錄+書簽下一頁