半中半西齋雜記

(一)Paparazzi

黛安娜之死,興起paparazzi一字之流通,不少人都指出此字源自義大利名導演費里尼一九五九年名片《露滴牡丹開》。石琪說此片描寫八卦記者尋幽探秘,採訪異能神蹟,出入上流宴會,與艷星為伍,與大學者論道,八卦而能雅能俗,能上流也能下流,整部片子諷刺的是自由虛榮世界的眾生相。諳法文的朋友說,法文有paperasse一字指「廢紙」,義大利原字則paparrazzi,英文略去一r。喬志高先生之《最新通俗美語詞典》也收了這個字,說是「一群攝影記者(單數是paparazzo),尤指對新聞人物窮追不捨,為了獵取鏡頭毫無禮貌、跡近侵犯人家隱私權的一類。這班人多數是自由職業的攝影師,不是比較規矩的報社僱員。他們最喜歡干擾的對象是影星、歌星,以及體壇和政壇的風雲人物,拍得新奇的鏡頭,以高價賣給傳播媒體」。高先生也提到詞源法文「廢紙」及義大利文之拚音法,還說意文可解作「嗡嗡擾人的飛蟲」,即陸谷孫《英漢大詞典》里所謂「方言:buzzing i」。高先生舉了一個例句說:「During Wimbledon week some British Paparazzi flew over Steffi Graf''s rented house and tried to photograph her sun-bathing.」我手頭七十年代的牛津字典還不收這個字;一九七七年版的美國威氏大字典則收了,說明是義大利字:「a news reporter or photographer who doggedly searches for a story that be sensationalized.」Dogged是頑強、堅持之意,香港稱paparazzi為「狗仔隊」,實甚貼切。

(二)吳佩孚

浙江桐鄉巿七十四歲吳江自認是大軍閥吳佩孚之誼子,要求《蘋果日報》協助尋找失散半個世紀的兄長吳祖佑及居港紅顏知己黃體純。吳江說,其父吳偉卿是晚清名人,與鐵路之父詹天佑同學,當官多年,與四川督軍蔡鍔、民國第一任總理唐紹儀及吳佩孚為結義兄弟,他和兄長自幼過繼給吳佩孚做誼子。四九年他親送兄長登機赴台,從此音信斷絕。吳江四九年後曾坐牢、抄家,在磚瓦廠當工人,娶日本籍女子為妻,十年前妻子病逝。他失散的知己黃體純是香港名媛,當年在上海結婚,吳江以廣州一座房子送給她為結婚禮物,解放後沒有消息。

報上說吳佩孚有「洛陽王」之稱,兵敗下野後隱居,「拒絕人,字子玉,晚年研究佛學,自號智玄,室名蓬萊仙館。」他是清末秀才,投北洋軍,直系軍閥首領。一生軍人脾氣,但始終不脫書生本色,有史家認為他內心充滿矛盾。一九二三年鎮壓過京漢鐵路工人大罷工,造成「二七」慘案。與張作霖聯手打國民軍,敗逃四川,依附楊森。「九·一八」輾轉到北平,主張團結抗日,「七七」事變後嚴詞拒絕日軍要求出組偽府,保了晚節。有一次患牙疾,為漢奸齊燮元和日本特務川本芳太郎帶著醫生強行開刀拔牙暴死。吳佩孚一生著述五、六種。我不久前還在坊間看到今日天津一批假文物,有玳瑁紙鎮一件,金字書「清居堂藏吳佩孚秘珍」,背面刻「大清光緒年制」。足見吳佩孚還有價值,可成假古董。

上一章目錄+書簽下一章