卷六 文籍考

10

原文

聖人製作曰經 ,賢者著述曰傳、曰章句、曰解、曰論、曰讀 ,鄭玄注《毛詩》曰箋 ,不解此意。或雲毛公嘗為北海郡守 ,玄是此郡人,故以為敬 。

譯文

聖人撰寫的稱為經,賢人的著述稱為傳、章句、解、論、讀。鄭玄注《毛詩》稱為「箋」,人們都不明白其中的深意。有人說毛公曾擔任過北海郡的太守,鄭玄是這個郡的人,所以使用「箋」這個名稱來表示對毛公的敬意。

11

原文

何休注《公羊傳》雲「何氏學」 。又不能解者 ,或答雲「休謙詞受學於師,乃宣此義不出於己」。此言為允。

譯文

何休注釋《公羊傳》,標明「何氏學」。有人不明白為什麼這樣寫,有的人回答說:「這是何休的謙遜之辭,他從老師那裡接受學業,於是公開說出這書中的意思不是出於自己的觀點。」這樣解釋是妥當的。

12

原文

太古書今見存者有《神農經》、《山海經》,《山海經》或雲禹所作 。《素問》,黃帝作 。《歸藏》、《連山》,夏殷之書,周時曰《易》 。蔡邕云:《禮記·月令》,周公作 。

譯文

遠古的書現在還保存著的有《神農經》、《山海經》,《山海經》有人說是夏禹所著。《素問》,黃帝著。《歸藏》、《連山》,是夏商時代的書,到周朝時稱《易》。蔡邕說:《禮記·月令》是周公寫的。

13

原文

《謚法》、《司馬法》,周公所作 。

譯文

《謚法》和《司馬法》這兩部著作都是周公寫的。

14

原文

余友下邳陳德龍謂余言曰 :《靈光殿賦》,南郡宜城王子山所作 。子山嘗與父叔師之泰山 ,從鮑子真學算,過魯國而睹殿 ,賦之。還歸本州,溺死湘水,時年二十餘也。

譯文

我的朋友下邳人陳德龍告訴我:《靈光殿賦》是南郡宜城的王子山寫的。子山曾經跟隨父親叔師到泰山去向鮑子真學算術,經過魯國時看到了靈光殿,所以寫下了這篇賦。他回本州時,淹死在湘水中,當時才二十多歲。

上一章目錄+書簽下一章