20
原文
南海有鱷魚,狀似鼉 ,斬其頭而干之,去齒而更生,如此者三乃止。
譯文
南海產一種鱷魚,形狀像豬婆龍,斬下它的頭晒乾,又去掉牙齒,它仍能復活,這樣反覆三次才會死。
21
原文
東海有牛體魚 ,其形狀如牛。剝其皮懸之,潮水至則毛起,潮去則毛伏。
譯文
東海有一種牛體魚,它的樣子長得像牛。把魚皮剝下掛起來,每當潮水來時,皮上的毛就會豎起;每當潮水退去時,皮上的毛就會倒伏。
22
原文
東海鮫䱜魚 ,生子,子驚還入母腹,尋復出 。
譯文
東海里的鮫䱜魚產小魚後,要是小魚受了驚,會回到母親肚裡去,不久又從肚裡出來。
23
原文
吳王江行食鱠有餘 ,棄於中流,化為魚 。今魚中有名吳王鱠余者 ,長數寸,大者如箸 ,猶有鱠形。
譯文
吳王在長江上泛行,他把吃剩的生魚片拋到江水中,結果這種生魚片又變成了一種怪魚。現在魚類中有一種叫「吳王鱠余」的,長好幾寸,大的像筷子那樣長,魚身上仍保留著切片的痕迹。
24
原文
廣陵陳登食膾作病 ,華佗下之 ,膾頭皆成蟲,尾猶是膾。
譯文
廣陵太守陳登吃生魚片患了腸胃病,華佗便用藥使他腹瀉,只見原來切細的魚頭都變成了蟲,而魚尾部分仍是生魚片。
25
原文
東海有物,狀如凝血,從廣數尺方員 ,名曰鮓魚 。無頭目,腹內無腸藏。其所處 ,眾蝦附之,隨其東西。越人煮食之 。
譯文
東海里有一種東西,樣子像凝固的血塊,形體長寬好幾尺,名叫鮓魚。它沒頭也沒眼,腹腔里沒有腸子內臟。它所居處的地方,許多蝦兒附著它,跟著它四處遊動。越地的人把它煮來吃。