1
原文
夷海內西北有軒轅國 ,在窮山之際 ,其不壽者八百歲。諸沃之野 ,鸞鳥自歌,鳳鳥自舞 ,民食鳳卵,飲甘露。
譯文
東方海內地區西北部有個軒轅國,在窮山附近,這裡最短命的也有八百歲。在沃民居住的、號稱「沃野」的富饒原野上,鸞鳥鳳鳥自由自在地歌舞,人們吃鳳鳥生的蛋,喝天降的甘美雨露。
2
原文
白民國 ,有乘黃 ,狀如狐,背上有角,乘之壽三千歲。
譯文
白民國,有乘黃獸,形狀像狐狸,背上長著角,若是有人騎了它,壽命可望達到三千歲。
3
原文
君子國 ,人衣冠帶劍,使兩文虎 。民衣野絲,好禮讓,不爭。土方千里 ,多薰華之草 。民多疾風氣 ,故人不番息 。好讓,故為君子國。
譯文
君子國,這裡的人穿戴齊整,腰間佩劍,役使兩匹花斑老虎在身旁。百姓穿著野絲織成的衣裳,講究禮貌謙讓,從不爭鬥。國土方圓千里,長有不少早晨開花、傍晚凋謝的薰華草。這兒的人大多會患中風病,所以不易繁衍。由於好讓不爭,因此叫君子國。
4
原文
三苗國,昔唐堯以天下讓於虞舜 ,三苗之君非之 ,帝殺之 。有苗之民叛,浮入南海為三苗國 。
譯文
三苗國,先前帝堯把天下禮讓給虞舜,三苗的部族首領對堯提出了反對意見,帝堯就殺了他。三苗的人民因此而反叛,後來他們乘船漂流到南海定居下來,建立了三苗國。
5
原文
驩兜國 ,其民盡似仙人。帝堯司徒 。驩兜民常捕魚海島中 ,人面鳥喙 ,去南國萬六千里,畫似仙人也 。
譯文
驩兜國,這裡的人都像是仙人。祖先驩兜當過帝堯的司徒。驩兜國的百姓常常在海上捕魚,他們是人的面孔,鳥的嘴巴。這個國家離中國南方有一萬六千里。從畫像上看,這些人確實像是仙人。
6
原文
大人國,其人孕三十六年而生,生兒白頭,長大 ,能乘雲而不能走,蓋龍類。去會稽四萬六千里 。
譯文
大人國,那裡的人胎兒要在母腹中孕育三十六年才生下來。孩子一生下來便是白頭髮,身材高大,能乘雲駕霧而不能步行,可能是屬於龍的那一種類。大人國離會稽山有四萬六千里。
7
原文
厭火國,火出口中 ,畫似猿猴 ,黑色。
譯文
厭火國的人,口中能吐出火來。從畫像上看,這些人身子像猿猴,渾身黑色。
8
原文
結胸國 ,有滅蒙鳥 。奇肱民善為機巧 ,以殺百禽,能為飛車,從風遠行。湯時西風至 ,吹其車至豫州 ,湯破其車,不以視民 。十年東風至,乃復作車遣返,而其國去玉門關四萬里。
譯文
結胸國,有一種滅蒙鳥。奇肱國的人雖是獨臂,但善於做各種捕鳥的靈巧裝置,來搏殺鳥禽。又能做飛車,乘風遠行。商湯時一陣西風刮來,把飛車連人一起吹到了豫州。湯王毀掉了他們的車,為的是不讓當地百姓看見。十年後又刮來一陣東風,湯王重新做好飛車讓他們飛回去。這個奇肱國離玉門關有四萬里。
9
原文
羽民國 ,民有翼,飛不遠。多鸞鳥,民食其卵。去九疑四萬三千里 。
譯文
羽民國,這裡的人長有翅膀,但飛不遠。當地多鳳凰鳥,人們吃鳳鳥的蛋。羽民國離九疑山四萬三千里。
10
原文
穿胸國 ,昔禹平天下,會諸侯會稽之野,防風氏後到 ,殺之。夏德盛 ,二龍降庭 。禹使范成光御之,行域外。既周而還至南海,經房風 ,房風氏之二臣以塗山之戮 ,見禹便怒而射之 ,迅風雷雨,二龍升去。二臣恐,以刃自貫其心而死。禹哀之,乃拔其刃,療以不死之草,是為穿胸民。
譯文
穿胸國的來歷:從前夏禹平定了天下,召各路諸侯到會稽山野聚會,一個叫防風氏的部落酋長遲到了,禹便殺了他。夏禹很有德政,以至兩條神龍降臨到了他的朝廷上。禹派范成光侍奉保護自己,出遊境外。走遍境外後回到南海,在經過防風氏轄地時,防風氏的兩個臣子懷著主子先前被禹殺害在塗山的深仇,一見禹便怒從中起,拔箭朝他射去。突然狂風大作,雷電交加,兩條龍飛升而去。這兩個臣子見狀十分恐懼,便用刀刺穿了自己的心和胸,死了。禹憐憫他們,把穿透他們胸腔的刀拔了出來,並用不死草給他們治療。這樣,他們的後代就成了穿胸民。
11
原文
交趾民 ,其為人交足 ,在穿胸東。
譯文
交趾國的人,兩隻腳的腳脛是相互交叉的。交趾國在穿胸國的東面。
12
原文
孟舒國民,人首鳥身。其先主為虞氏 ,訓百禽 。夏後之世,始食卵。孟舒去之,鳳皇隨焉 。
譯文
孟舒國的人,人頭鳥身。先代君王叫虞氏,曾馴服上百種鳥。夏朝的時候,他們開始吃鳥的蛋。後來,當孟舒人離開夏朝時,鳳凰都跟隨著他們。