十四、太平洋情報網發生變化 完全洩露的對美最後通牒

由於十二月一日御前會議作出了對美開戰的決定,因此,外務省便著手草擬了一份「結束談判」的對美備忘錄——所謂最後通牒。該備忘錄的草稿已為十二月五日召開的內閣會議所通過。

次日(六日)上午(華盛頓時間為五日晚上),美國國務院藉助海軍的無線電通訊,經由北平(中國)致電美國駐日大使館和美國駐中國的日軍佔領區,以及美國駐香港、法屬印度支那和泰國的公使館。訓令它們「萬一因發生非常事態而不及與國務院取得聯繫,或聯繫被切斷時,要銷毀機密文件、護照和密碼等等,並關閉辦事處,解僱當地僱傭人員」。

這一天傍晚,東京給野村大使拍發了第九○一號電報——所謂指示電。電報說:

「一、政府對美國方面十一月二十六日提出的建議,經過再三慎重討論,決定以另電第九○二號的對美備忘錄(英文文本)答覆美國;

「二、由於第九○二號電文很長,將分十四部份拍發,也許你在明天才能收完全部電文。目前形勢十分微妙,收到電文後務請嚴格保密;

「三、關於向美國遞交對美備忘錄的時間,將另電通知。目前應預先做好整理文件和其他一切準備工作,以便在收到另電後按訓令要求隨時向美國方面遞交備忘錄。」1

日本之所以決定把長篇的備忘錄分成十四部份依次陸續拍發,其主要原因是考慮到,如果一下子將這麼長的電報拍給駐華盛頓的日本大使館,那會引起美國方面的警惕。但此種考慮只不過是一種「自我安慰」的措施而已,實際上一點不起作用,因為美國方面通過「魔術」全部破譯了日本的密碼電報。

六日早晨七時十五分至二十分(華盛頓時間),美國西北部離西雅圖不遠的班布里奇島海軍無線電接收站已監聽到這一指示電,並通過電傳打字機以每分鐘六十個字的速度將監聽到的密碼電文送到華盛頓的海軍部。另外,華盛頓的陸軍部通訊情報局於六日中午也破譯了這份密碼電文,並於下午二時報告了陸軍部,下午三時左右報告了赫爾國務卿。隨後又作好準備,等待著把那繼之而來的由東京分為十四部份拍出的長電報弄到手。

日本政府做夢也沒有想到美國會破譯這份指示電,它仍按預定計劃,於六日晚上八時三十分至七日凌晨零時二十分,由外務省拍發了第九○二號電報——對美備忘錄的第一至十三部份。東京中央電信局於七日凌晨一時五十分(華盛頓時間六日上午十一時五十分)把這份電報拍發完畢。美國方面在六日上午八時零三分至十一時五十分(華盛頓時間)截獲到這十三部份的電文後,於當天下午晚些時候便由海軍通訊處破譯出來。

第九○二號電文用的是英文,因此,這對經常因日文難懂而在翻譯成英文時傷透腦筋的美國方面來說,倒是節約了許多時間。

六日晚上八時半左右,陸軍部和海軍部都收到了已被破譯了的這份指示電的第一至十三部份的電文。

陸軍部情報局遠東科科長布拉頓上校為了向陸軍情報局局長邁爾斯少將報告情況,曾打電話到邁爾斯家裡。由於邁爾斯這時正在海軍情報局局長威爾金遜上校家裡參加晚宴,所以接電話的人回答說:不知邁爾斯到哪裡去了。於是,布拉頓要求接電話的人轉告邁爾斯:不論他多晚回到家裡,一定要他給布拉頓家裡掛一個電話。

「我已經很累了,下面的工作你來接替一下吧,你不要離開辦公室,要是收到第十四部份的電文,你就馬上打電話給我。」

布拉頓向遠東科副科長杜增伯里中校作了上述交待後便離開了辦公室。

在回家途中,布拉頓還順便到國務院走了一趟,親手把上了鎖的一隻傳遞機密文件的公文包(內裝有第一到十三部份破譯電文)交給了值班人員,並託付說:這「對國務卿說來是極為重要的電報」,要他明天一早就交給赫爾國務卿。

晚上十一時過後,因邁爾斯掛來電話,布拉頓被叫起了床。邁爾斯在電話中說,那份電報他已在威爾金遜家裡看過了,可以擱在一邊等第十四部份的電文來到後再說。布拉頓問道:是否要把這電報送給參謀總長馬歇爾?邁爾斯回答說:「電文還沒有全部到齊和破譯,時間又這麼晚了,不必再去打擾參謀總長了。」

就這樣,他們兩人上床睡覺,一直睡到第二天清晨。

這天夜裡,海軍情報局遠東科科員、海軍方面負責遞送「魔術情報」的主任克雷默少校,一邊考慮著要在今天夜裡把日本的對美備忘錄的前面十三部份的電文分送給白宮和海軍部部長諾克斯、海軍作戰部部長史塔克、海軍作戰計劃部部長特納和海軍情報局局長威爾金遜,一邊坐在自己的辦公桌旁等待著他的妻子於晚上九時駕車前來接他。

因為約定的時間九時已經到了,克雷默從辦公室裡走了出來,在海軍部的大門口焦急地等著,但就是不見他的妻子駕車前來。克雷默的手錶已經是九時二十分了。

就在這時,只見他妻子駕駛著一輛舊式的「雪佛蘭」牌轎車匆匆趕來。

「你怎麼這樣晚才到?趕快開車去白宮。」

這樣,克雷默就驅車來到沒有行人的憲法大街,開始夜間「遞送情報」。他之所以先去白宮,是因為考慮到必須先讓總統看到這份截獲到的電報。

上一章目錄+書簽下一章