附錄四 季羨林年譜

◆一九一一年八月六日

生於山東省清平縣(今併入臨清市)官莊一個農民家庭;

六歲以前在清平隨馬景恭老師識字。

◆一九一七年(六歲)

離家去濟南投奔叔父。進私塾讀書,讀過《百家姓》、《千字文》、《四書》等。

◆一九一八年(七歲)

進濟南山東省立第一師範附設小學。

◆一九二○年(九歲)

進濟南新育小學讀高小三年,課餘開始學習英語。

◆一九二三年(十二歲)

小學畢業後,考取正誼中學。課後參加一個古文學習班,讀《左傳》、《戰國策》、《史記》等,晚上在尚實英文學社繼續學習英文。

◆一九二六年(十五歲)

初中畢業;

在正誼中學讀過半高中後,轉入新成立的山東大學附設高中,在此期間,開始學習德語。

◆一九二八—一九二九年(十七歲至十八歲)

日本侵華,佔領濟南,輟學一年。創作《文明人的公理》、《醫學士》、《觀劇》等短篇小說,署筆名希道,在天津《益世報》上發表。

◆一九二九年(十八歲)

轉入新成立的山東省立濟南高中。

◆一九三○年(十九歲)

翻譯屠格涅夫的散文《老婦》、《世界的末日》、《老人》及《玫瑰是多麼美麗,多麼新鮮啊!》等,先後在山東《國民新聞》趵突周刊和天津《益世報》上發表;

高中畢業。同時考取清華大學和北京大學。後入清華大學西洋文學系,專修方向是德文。在清華大學四年中發表散文十餘篇,譯文多篇。

◆一九三四年(二十三歲)

清華大學西洋文學系畢業。畢業論文的題目是:The Early Poems of Hoelderlin.

應母校山東省立濟南高中校長宋還吾先生的邀請,回母校任國文教員。

◆一九三五年(二十四歲)

清華大學與德國簽訂了交換研究生的協定,報名應考,被錄取。同年九月赴德國入哥廷根(Goettingen)大學,主修印度學。先後師從瓦爾德史米特(Waldschmidt)教授、西克(Sieg)教授,學習梵文、巴利文、吐火羅文。及俄文、南斯拉夫文、阿拉伯文等。

◆一九三七年(二十六歲)

兼任哥廷根大學漢學系講師。

◆一九四一年(三十歲)

哥廷根大學畢業,獲哲學博士學位。博士論文題目是:Die Konjugation des finiten Verbums in den Gathas des Mahavastu.

以後幾年,繼續用德文撰寫數篇論文,在《哥廷根科學院院刊》等學術刊物上發表。

◆一九四六年(三十五歲)

回國後受聘為北京大學教授兼東方語言文學系主任。系主任職任至一九八三年(「文化大革命」期間除外)

◆一九五一年(四十歲)

參加中國文化代表團出訪印度、緬甸。

譯自德文的卡爾.馬克思著《論印度》出版。

◆一九五三年(四十二歲)

當選為北京市第一屆人民代表大會代表。

◆一九五四年(四十二歲)

當選為中國人民政治協商會議第二屆全國委員會委員。

◆一九五五年(四十四歲)

作為中國代表團成員,前往印度新德里,參加「亞洲國家會議」。

赴德意志民主共和國,參加「國際東亞學術討論會」;

譯自德文的德國安娜.西格斯(Anna Seghers)短篇小說集出版。

◆一九五六年(四十五歲)

當選為「中國亞洲團結委員會」委員;

任中國科學院哲學社會科學學部委員。

譯自梵文的印度迦梨陀婆(Kalidasa)的著名劇本《沙恭達羅》(Abhijnanasakuntala)中譯本出版。

◆一九五七年(四十六歲)

《中印文化關係史論集》、《印度簡史》出版。

◆一九五八年(四十七歲)

《一八五七—五九年印度民族起義》出版;

作為中國作家代表團成員,參加在蘇聯塔什干舉行的「亞非作家會議」。

◆一九五九年(四十八歲)

當選為第三屆全國政協委員;

應邀參加「緬甸研究會(Bunna Research Society)五十周年紀念大會」;

譯自梵文的印度古代寓言故事集《五卷書》(Pancatantra)中譯本出版。

◆一九六○年(四十九歲)

為北京大學東語系第一批梵文巴利文專業學生授課。

◆一九六二年(五十一歲)

應邀前往伊拉克參加「巴格達建城一千八百周年紀念大會」;

當選為中國亞非學會理事兼副秘書長。

譯自梵文的印度迦梨陀婆的劇本《優哩婆濕》(Vikramorvasiya)中譯本出版。

◆一九六四年(五十三歲)

當選為第四屆全國政協委員;

參加中國教育代表團,前往埃及、阿爾及利亞、馬里、幾內亞等國參觀訪問。

◆一九六五年(五十四歲)

當選為第四屆全國政協委員。

◆一九六六—一九七六年(五十五歲至六十五歲)

在「文化大革命」中受衝擊。自一九七三年起,著手偷譯印度古代兩大史詩之一的《羅摩衍那》(Ramayana),至一九七七年,終將這部一萬八千七百五十五頌的宏篇巨製基本譯完。

◆一九七八年(六十七歲)

當選為第五屆全國政協委員;

大學復課,原擔任的東語系系主任同時恢復;

作為對外友協代表團成員,前往印度訪問;

擔任北京大學副校長和北京大學與中國社會科學院合辦的南亞研究所所長。一九八五年,北大與社科院分別辦所後,繼續擔任北京大學南亞研究所所長,至一九八九年底。

十二月中國外國文學會成立,當選為副會長。

◆一九七九年(六十八歲)

受聘為中國大百科全書外國文學卷編委會副主任兼任南亞編寫組主編;

中國南亞學會成立,當選為會長;

專著《羅摩衍那初探》出版。

◆一九八○年(六十九歲)

散文集《天生心影》出版;

被推選為中國民族古文字學會名譽會長;

中國語言學會成立,當選為副會長;

率領中國社會科學代表團赴聯邦德國參觀訪問;

應聘為哥廷根科學院《新疆吐魯番出土佛典的梵文詞典》顧問。

十二月被任命為國務院學位委員會委員。

散文集《季羨林選集》由香港文學研究社出版。

◆一九八一年(七十歲)

散文集《朗潤集》、《羅摩衍那》(二)分別出版。

中國外語教學研究會成立,當選為會長。

◆一九八二年(七十一歲)

《印度古代語言論集》,《中印文化關係史論文集》,《羅摩衍那》(三)、(四)分別出版。

◆一九八三年(七十二歲)

獲北京市教育系統先進工作者稱號;

當選為第六屆全國人民代表大會代表,同年被選為六屆人大常委;

在中國語言學會第二屆年會上當選為會長;

參加中國敦煌吐魯番學會籌備組工作。學會成立,當選為會長;

《羅摩衍那》(五)出版。

◆一九八四年(七十四歲)

任北京大學校務委員會副主任;

受聘為中國大百科全書總編輯委員會主任、委員;

當選為中國史學會常務理事;

中國教育國際交流學會成立,當選為會長;

中國高等教育學會成立,當選為副會長;

《羅摩衍那》(六)、(七)出版。

◆一九八五年(七十四歲)

主持的《大唐西域記校註》出版;

參加在印度新德里舉行的「印度與世界文學國際討論會」和「蟻蛭國際詩歌節」,被大會指定為印度和亞洲文學(中國和日本)分會主席;

組織翻譯並親自校譯的《<大唐西域記>今譯》出版。

作為第六屆國際歷史科學大會中國代表團顧問,隨團赴德意志聯邦共和國斯圖加特參加「第十六屆世界史學家大會」;

當選為中國作家協會第四屆理事會理事;

譯自英文的印度作家梅特麗耶.黛維(Maitraye Devi)的《家庭中的泰戈爾》

(Tagore by firside)中譯本出版。

◆一九八六年(七十五歲)

當選中國亞非學

上一章目錄+書簽下一頁