正文 騎小馬

親愛的小文:

你在紐約騎的那種馬,叫Shetland Pony,Shetland是英國最北面的一百多個小島的總稱,加在一起有五五一平方英里(台灣的二十五分之一),這個地方產的這種小馬,是所有馬里最小的一種,長得結實,吃得少,最適合小朋友騎。

中文英文都有太多太多和馬有關的故事和成語,爸爸寫一些好玩的給你:

一、拍馬屁 英文是liothers spittle(舐人口水,舐也就是舔)bootlick(舐人靴子)。

二、馬屁精 lickspittle或bootlicker或apple-polisher。

三、露出馬腳 陰謀或謊話泄漏。

四、馬路好虎口 The street is as dangerous as a tiger.

五、車水馬龍 heavy traffi street。

六、牛頭馬面 地獄裡的鬼,專給閻王抓人的。

七、盲人騎瞎馬,夜半臨深池 表示危險。

八、馬後炮 為時已晚的努力(belated efforts),臨去的多餘的動作。

九、Ride the high horse(騎高頭馬) 趾高氣揚。

十、Ride ones horse to death(把馬騎死) 把得意事講得太多惹人討厭。

十一、Pay for a dead horse(在死馬身上花錢) 花冤枉錢。

但在中國古代,有國王叫人去買千里馬,結果馬死了,那人卻花了很多錢,買了馬骨頭回來,國王問那人什麼意思?那人說,消息傳出去,人家聽說你國王這樣愛馬——愛得連馬骨頭都要買,天下的好馬就都送來給你買了,在好馬中,一定有千里馬。可見在死馬身上花錢,有時也不冤枉。

十二、Flog a dead horse(鞭死馬) 白費氣力。

十三、Put the cart before the horse.(車放馬前面) 本末倒置,前後顛倒。

十四、A good horse has no need of the spur.(好馬無須踢馬刺) 駿馬勿鞭。spur是靴上的踢馬刺。

十五、From the horses mouth(從馬嘴裡出來的) 表示可靠、可信的來源。I have it straight from the horses mouth.我從馬嘴裡直接拿出來,表示絕對可靠(的消息)。

爸 爸

一九七四年八月四日

回台灣

親愛的小文:

姥姥七月十二日信、你五月二十九日的照片卡片、六月十八日的信,共三封,都在七月二十四日收到。由八舅轉來媽媽給爸爸的信(六月二十四日及七月十日)也都收到。上周因你們已在返台途中,所以沒寫信。

看你和同學合照的相片,你也慢慢變成一個漂亮的大女孩了,媽媽來信也誇你懂事,爸爸很高興。你年紀愈大,就會慢慢發現,任何地方都有它特殊的好處。在美國有許多在台灣沒有的好處,在台灣也有許多在美國沒有的好處,所以人要「隨遇而安」,要在任何地方利用它特殊的好處來充實自己。你在台灣,有許多許多生活方式,其中有一些,可以特別指出的,像:

一、你在台灣學校念書,上課時和放學後跟小朋友玩,就跟在美國時一樣。

二、可請老師教鋼琴,課外多補一些英文,要把英文學得比同班同學好。

三、每周跟美國的媽媽、表姊妹、同學寫信,練習寫,你寫的信,最好先請老師改一改,這樣進步更快。

四、中文可自然而然地學,姥姥、八舅都可教你。每周給爸爸寫信,也是一種練習。

五、除了自己有的書、向圖書館借的書以外,每月還要自己買一些書,自己要成立一個私人圖書館。

六、姥姥健康檢查後,醫生囑咐她的保健方法或藥品,由你負責每天監督她注意。

七、至少一個月要去外公外婆家一次,每次帶禮物。

八、可以寫日記。

九、可以多照一點相。

十、可養一對小狗。狗是最好的動物,將來你年齡愈大,你愈會發現:你認識的人愈多,你愈喜歡狗。

十一、要尊敬姥姥和八舅。

十二、你要學會寄信的方法,必要時,可以直接寫信給爸爸,直接由自己投進信筒。

爸 爸

一九七四年八月四日

家裡有很多兒童書,你和姥姥可找出來,放到你自己的圖書館裡。

上一章目錄+書簽下一章