正文 媽媽騎馬,馬慢,媽媽罵馬

親愛的小文:

你會說「繞口令」嗎?

你快說:「媽媽騎馬,馬慢,媽媽罵馬。」

你快說:「妞妞騎牛,牛扭,妞妞扭牛。」

你快說:「門後頭的刀,刀倒掛著。」

你快說:「吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。」

這些好玩的句子,就叫繞口令,繞口令不但中文有,英文也有,英文繞口令叫towister(就是舌頭打轉兒的意思),也叫toripper。

你快說She sells seashells at the sea-shore.

她 賣 貝殼 在 海邊。

你快說A big black bug bites a big black bear.

大大 黑 臭蟲 大咬 大大 黑 熊熊。

英文中不但有繞口令的話,還有繞口令的詩,這叫towisting lyrics。

你快說下面這四句:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers Peter Piper picked;

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

Wheres the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

a peck of pickled peppers

很多腌胡椒(辣椒)

寫到這兒,爸爸又想到一段長一點的英文繞口令:

Bill had a billboard and also a board bill, but the board bill bored Bill, so he sold the billboard to pay the board bill.

billboard是廣告牌,Bill是人名,bill是賬單,bore是煩人,過去式是bored。

He bored me.(他真煩人。)

He bored me to death.(他煩死我了。)

爸 爸

一九七四年四月十九日

附:「一粒辣椒也比一籃南瓜好」,意思是重質不重量。

Better one grain of pepper than a basketful of pumpkins.

上一章目錄+書簽下一章