第五章

他在這座城堡里生活了一個月之後,客人們來了,但他外出去山裡設陷阱捕獸了。他們共有8個人,是坐兩輛長長的鐵管車輛來的,車下滾動著幾隻黑乎乎的中間是銀色的軲轆,但不是用馬拉的。

其中一個人是他們的導遊,其餘7個人是他的客人。那導遊是在博茲曼的蒙大拿大學西部歷史系主任約翰·英格爾斯教授。他的主要客人是那位州參議員,是遠道從華盛頓趕過來的。還有3位來自於赫勒納的眾議員和3位教育部的官員。英格爾斯教授打開那把掛鎖,於是團隊步行進去了,一邊好奇地、饒有興緻地打量著四周。

「參議員、先生們,歡迎你們來赫里蒂奇堡。」教授說。他展現出歡快的笑容。

他是一位喜歡說幽默話的人,並熱衷於自己據以為生的專業。他的工作是他畢生的愛好,是對古老的西部及其詳細歷史的研究。他著迷於關於舊時候蒙大拿、平原上的戰爭和曾在這裡交戰、狩獵過的土著美洲人的知識。赫里蒂奇堡是他精心關愛了10年並在委員會會議上吹噓了100次的一個夢想。

「這座城堡和集貿市場是一個模擬的複製品,仿照當年不朽的卡斯特將軍應該所處的這麼一個地方,逼真到了最後的一些細節。我已經親自監管了每一個細節情況,可以為它們做出證明。」

在他領著團隊參觀周圍的木屋和設施時,他解釋了這個項目是如何在他向蒙大拿歷史學會和文化基金會申請之後才立項的;資金是如何由基金會控制的在得克薩斯煤炭的閑置基金里找到並經多次說服後落實的。

他告訴他們,設計時做到了盡善盡美,使用的是應該採用的當地森林裡出產的木材,而且根據他追求完美的原則,甚至那些釘子也是原先的類型,鐵螺絲是禁用的。

他的熱情感染了他的客人們。他告訴他們:「赫里蒂奇堡將不但為蒙大拿,而且我希望將為周邊各州的兒童和年輕人提供一個具有深遠意義的教育基地。旅遊大客車的團隊已經預訂到了遠及懷俄明和南達科他。

「在克勞人保留地的邊緣,我們在牆外有20英畝的圍場可供馬匹使用,而且我們會及時備妥乾草以便餵養它們。專家們將以那種過時的方式用長柄大鐮刀去割草。遊客們將會看到100年之前邊疆居民們的生活是怎麼樣的。我向你們做出保證,這在整個美國是獨一無二的。」

「我喜歡這個,我很喜歡這個,」參議員說,「那麼,你將如何配備人員?」

「那是無上的光榮,參議員。這不是一座博物館,而是1870年代的一座功能齊全、可以使用的城堡。該項基金包括了最多僱用60名年輕人,他們將在整個夏天、全年的全國性主要節日和學校的所有假期時在這裡工作。員工主要是年輕人,而且是從蒙大拿各大城市的戲劇學校里抽出來的。那些想在暑假裡打工並同時完成一項有意義工作的學生們對它的反應相當不錯。

「我們有60名志願者。我自己將是騎兵二團的英格爾斯少校,統帥這個據點。我將擁有1名中士、1名下士和8名騎兵。所有的學生都會騎馬。馬匹是由一些友好的農場主出借的。

「然後還將有一些年輕的婦女,扮做炊事員和洗衣工。服裝的式樣與那時候一模一樣。其他學戲劇的學生將扮演來自於山區的設陷阱捕獸者、來自於平原的偵察兵、西行要去跨越洛基山脈的移民。

「一位真正的鐵匠已經同意加入我們的行列,所以遊客們能夠看到馬匹被釘上新的鐵掌。我將主持在那座小教堂里的儀式,我們將會唱那時候的讚美詩。姑娘們當然會有她們自己的寢室,還將會有一位小組指導員,也就是我的系裡的助教——夏洛特·貝文女士。戰士們將擁有一座宿舍,平民們有另一座。我向你們保證,任何細節都已經考慮到了。」

「肯定還有一些現代的年輕人不會做的某些事情。關於個人衛生、新鮮水果和蔬菜是怎麼安排的?」來自赫勒納的一位眾議員說。

「絕對正確,」教授綻出了笑容。「實際上有三處技術處理。在兵營里我不會有裝上了子彈的火器。所有手槍和來複槍都將是複製品,除了少數幾件只能在監管之下放空槍的以外。

「至於衛生,你們看見那邊的軍械庫嗎?那裡有存放斯普林菲爾德步槍的架子,但在一堵假牆後面有一間真正的浴室,配有出熱水的自來水、廁所、水龍頭、台盆和淋浴裝置。還有那隻大木桶是盛放雨水的嗎?我們在地下鋪有自來水管。大木桶後面有個秘密進口。裡面有一隻燃氣冰箱,用來放置牛排、豬肉、蔬菜和水果。瓶裝煤氣。但就這些。沒有電。只有蠟燭和油燈。」

他們正在那座旅客宿舍的門邊。其中一位官員朝裡面窺視了一下。

「好像你們有一個搶佔住房的人。」他評價說。他們全都盯視著角落裡那張鋪著毯子的行軍床。然後他們發現了其他痕迹。馬廄里的馬糞,火堆里的炭。那位參議員哈哈大笑起來。

「你的一些遊客似乎等不住了,」他說,「也許你有一位真正的邊防戰士住在這裡。」

聽到這話他們全都笑了起來。

「說真的,教授,這是一件了不起的工作。我肯定我們全都同意。向你表示祝賀。這是我們州里的一張名片。」

他們隨即離開了。教授轉身鎖上了正門,仍對於那張床鋪和馬糞感到迷惑不解。

兩輛車沿著土路駛向那條狹長的黑石地帶,即310號公路,然後朝北向著比林斯和機場疾駛而去。

兩個小時以後,本·克雷格從設陷阱捕獸的地方返回來了。他的孤身獨居狀態遭破壞的第一條線索,是小教堂旁邊主牆上的那扇門被從裡面插上了木杠。他知道他曾經把門關上並插入了木楔。插木杠的人不管是誰,要麼已從主門離去,要麼仍滯留在城堡里。

他查驗了那兩扇高大的主門,但它們仍上著鎖。外面有一些奇怪的痕迹,是他所不明白的,似乎是由馬車輪子留下的,但顯得更寬,還顯示出鋸齒形的花紋。

他登上牆頭,手裡提著來複槍,但經過一個小時的檢查後他滿意了。裡面一個人也沒有。他卸下門上的木杠,把羅斯伯德牽進來,看著它在馬廄里安頓下來並開始吃草後,又去檢查了在閱兵場上的那些腳印。那裡有鞋印和靴印,還有更多的鋸齒形印跡,但沒有蹄印。而且大門外也沒有鞋印。這倒是很奇怪。

兩星期後,城堡居民工作小組抵達了。克雷格又一次外出在普賴爾山腳下設置捕獸陷阱。

人員浩浩蕩蕩。共來了3輛大客車、4輛轎車以及20匹馬,後面拖著高大的銀色馬車。當客貨全都卸下後,汽車開走了。

這些工作人員在比林斯出發前就已經換上了適合他們各自的服裝。每個人都有一隻裝有其替換衣服和個人用品的背包。教授已經檢查了每一件物品,並堅持不得帶來任何「現代化」的東西。任何電器或電池驅動的物品都是不允許的。有些人實在難以與他們的晶體管收音機分手,但合同的規定必須遵守。甚至連90世紀出版的圖書也是不允許的。英格爾斯教授堅持認為整整一個世紀的徹底變換至關重要,無論是從完全正常的角度還是從心理學的角度來說。

「過上一段時間你們將會相信你們就是你們現在的角色,是生活在蒙大拿歷史上最關鍵時期的邊民。」

幾個小時之內,那些戲劇系學生們越來越欣喜地探索起他們周圍的環境來。他們不但想在暑假裡志願參加一份在餐桌邊侍候食客的工作,而且想從事一份對他們以後的生涯有所幫助的具有教育意義的工作。

騎兵們把他們的馬匹牽到馬廄里去,並在營房裡安頓下他們的住所。兩張美女照片,是屬於拉克韋爾·韋爾什和烏爾蘇拉·安德烈斯的,釘在了牆頭上,但立即被沒收了。城堡里洋溢著歡快友善的幽默玩笑和不斷增長的激動感。

來自遙遠的東部的那些平民工人、小商販、釘馬蹄鐵的鐵匠、廚工、偵察員和移民,佔據了第二座大營房。8位姑娘由貝文小姐把她們安排到了女宿舍。兩輛由白帆布作篷的四輪大馬車,由雄壯高大的馬匹拖曳著抵達了,並停在了主門的附近。

它們將吸引未來遊客的注意力。

當本·克雷格在半英里之外勒住羅斯伯德的韁繩並警覺地審視著城堡時,已是下午三四點鐘光景了。大門洞開著。根據那段距離,他能夠分辨出停在門內的兩輛有篷的四輪大馬車和在閱兵場上穿來穿去的人流。星條旗在大門上方的旗杆上迎風飄揚。他分辨出兩名藍軍戰士。幾個星期以來,他一直等待著能向人打聽那些夏延人去了何方或被帶去了何方,但現在他有點不敢去打聽了。

經過半個小時的思量,他騎馬前行。在兩名士兵正要關門時,他穿過門洞進入了城堡。他們好奇地看看他,但沒有說話。他跳下馬,開始把羅斯伯德牽向馬廄。

半路上他被攔住了。

夏洛特·貝文小姐是個好心人,善良而熱情,做事認真而仔細。她長得金髮碧眼,鼻子上有幾顆雀斑,經常掛著滿嘴的

上一章目錄+書簽下一頁