第三卷 第四章

布蘭登上校一走,詹寧斯太太便狡黠地笑笑說:「達什伍德小姐,我也不問你上校在跟你說什麼來著。我以名譽擔保,雖說我盡量躲到聽不見的地方,但我還是聽到一些,知道他在談論什麼事兒。老實對你說吧,我生平從來沒有這麼高興過,我衷心地祝你快樂。」

「謝謝你,太太,」埃麗諾說,「這確實是一件使我感到十分快樂的事情。我切實感到布蘭登上校為人善良。能像他那樣辦事的人實在不多。很少有人像他那樣富於同情心!我生平從沒這樣驚奇過。」

「天哪!親愛的,你過於謙虛啦!我絲毫也不感到驚奇,因為我近來常想,沒有什麼事情比這更合乎情理啦。」

「你這樣認為,是因為你知道上校心腸慈善。可你至少預見不到,這機會居然會來得這麼快。」

「機會!」詹寧斯太太重複了一聲。「啊!說到這點,男人一旦下定這樣的決心,他無論如何總會很快找到機會的。好啦,親愛的,我再三再四地祝你快樂。要是說世界上真有美滿夫妻的話,我想我很快就會知道到哪兒去找啦。」

「我想,你打算到德拉福去找啦。」埃麗諾淡然一笑地說。

「啊,親愛的,我的確是這個意思。至於說房子不好,我不知道上校用意何在,因為那是我見到的最好的房子。」

「他談到房子失修了。」

「唉,那怪誰?他為什麼不修理?他自己不修讓誰修?」

僕人進來打斷了她們的談話,傳報馬車停在門口。詹寧斯太太馬上準備出發,便說:

「好啦,親愛的,我的話還沒說完一半就要走啦。不過,我們晚上可以仔細談談,因為我們將單獨在一起。我就不難為你跟我一起去了,你大概一心想著這件事,不會願意陪我去的。何況,你還急著告訴你妹妹呢。」

原來,她們的談話還沒開始,瑪麗安就走出房去了。

「當然,太太,我是要告訴瑪麗安的。但是,當前我還不想告訴其他任何人。」

「啊!好,」詹寧斯太太頗為失望地說道,「那你就不讓我告訴露西啦,我今天還想跑到霍爾本呢。」

「是的,太太,請你連露西也別告訴。推遲一天不會有多大關係。在我寫信給費拉斯先生之前,我想還是不要向任何人提起這件事。這信我馬上就寫。要緊的是不能耽擱他的時間,因為他要接受聖職,當然有很多事情要辦。」

這幾句話起初使詹寧斯太太大惑不解。為什麼一定要急急忙忙地寫信告訴費拉斯先生呢?這真叫她一下子無法理解。不過,沉思片刻之後,她心裡不禁樂了起來,便大聲嚷道:

「哦嗬!我明白你的意思了。費拉斯先生要做主事人。嗯,這對他再好不過了。是的,他當然要準備接受聖職。我真高興,你們之間已經進展到這一步了。不過,親愛的,這由你寫是否不大合適呀?上校難道不該親自寫信?的確,由他寫才合適。」

詹寧斯太太這番話的開頭兩句,埃麗諾聽了不太明白。不過,她覺得也犯不著追問,於是,她只回答了最後的問題:

「布蘭登上校是個謹慎人,他有什麼事要找費拉斯先生,寧願讓別人代言,也不肯親自出面。」

「所以,你就只好代言啦。嘿,這倒真是一種古怪的謹慎!不過,我不打擾你啦。」見她準備寫信。「你自己的事情你知道得最清楚。再見,親愛的。自從夏洛特臨產以來,我還沒有聽到使我這麼高興的消息呢。」

詹寧斯太太說罷走了出去,可是轉眼間又返回來了。

「親愛的,我剛才想起了貝蒂的妹妹。我很願意給她找一個這麼好心的女主人。不過,她是否能做女主人的貼身女侍,我實在說不上來。她是個出色的女用,擅長做針線活。不過,這些事情你有閑空的時候再考慮吧。」

「當然,太太。」埃麗諾答道。其實,詹寧斯太太說的話,她並沒聽進多少,一心渴望她快點走,不要把她當作女主人說來說去。

現在,她一心考慮的是該如何動筆——她給愛德華的這封信該如何表達。由於他們之間有過特殊的關係,本來別人感到輕而易舉的事情,要她來寫可就犯難了。不過,她同樣害怕自己或則說得過多,或則說得過少,因而只見她手裡捏著筆,坐在那裡對著信紙出神。恰在這時,愛德華走了進來,打斷了她的沉思。

原來,詹寧斯太太剛才下樓乘車時,愛德華正好來送告別名片,兩人在門口碰見了。詹寧斯太太因為不能回屋,向他表示了歉意,隨後又叫他進去,說達什伍德小姐在樓上,正有要緊事要同他說。

埃麗諾在迷茫中剛剛感到有點慶幸,覺得寫信不管多麼難以確切地表達自己,但總比當面告訴來得好辦。正當她自我慶幸的時候,她的客人偏偏走了進來,迫使她不得不接受這項極其艱巨的任務。愛德華的突然出現使她大吃一驚,十分慌張。愛德華的訂婚消息公開以後,他知道她是了解的,從那以來,他們一直沒有見過面,而且自從他知道她了解實情以來,他們也一直沒有見過面。鑒於這個情況,再加上埃麗諾自知有些想法,還有事要對他說,因而有好一陣感到特別不自在。愛德華也感到很痛苦。他們一道坐下,樣子顯得十分尷尬,愛德華剛進屋時有沒有求埃麗諾原諒他不期而至,他也記不清了。不過為了保險起見,等他坐定以後,一俟能說出話來,便按照禮儀道了歉。

「詹寧斯太太告訴我,」他說,「你想同我談談,至少我理解她是這個意思——不然我肯定不會如此這般地來打擾你。不過,我若是不見一下你和令妹就離開倫敦,將會感到萬分遺憾。特別是,我很可能離開不少時間——大概一時半刻不會有幸再見到你們。我明天要去牛津。」

「不過,」埃麗諾恢複了鎮靜,決定儘快完成這項可怕的差事,於是說道,「你總不會不接受一下我們的良好祝願就走吧,即使我們未能親自向你表示祝願。詹寧斯太太說得一點不錯。我有件要緊事要告訴你,我剛才正要寫信通知你呢。我受人委託,接受了一項極其愉快的任務。」說著說著,呼吸變得急促起來。「布蘭登上校十分鐘前還在這兒,他要我告訴你,他知道你打算去做牧師,很願意把現在空缺的德拉福牧師職位送給你,只可惜俸祿不高。請允許我祝賀你有一位如此可敬、如此知心的朋友,我和他都希望這份俸祿能比現在的一年大約二百鎊高得多,以便使你更有條件——不光是解決你自己的臨時膳宿問題——總而言之,可以實現你全部的幸福願望。」

愛德華的苦衷,他自己是說不出口的,也無法期望別人會替他說出來。聽到這條意想不到的消息,他看樣子大為震驚。不過他只說了這麼幾個字:

「布蘭登上校!」

「是的,」因為最難堪的時刻已經有些過去了,埃麗諾進一步鼓起勇氣,繼續說道,「布蘭登上校是想表示一下他對最近發生的事情的關切——你家人的無理行徑把你推進了痛苦的境地——當然,瑪麗安和我,以及你的所有朋友,都和他一樣關切。同樣,他的行動也表明他對你整個人格的高度敬重,對你目前所作所為的特別讚許。」

「布蘭登上校送我一個牧師職位!這可能嗎?」

「你受盡了家人的虧待,遇到旁人的好意也感到驚奇。」

「不,」愛德華恍然省悟過來,回答說,「我得到你的好意就不會感到驚奇。因為我不可能不知道,這一切都虧了你,虧了你的一片好心。我從心裡感激你——要是做得到的話,我一定向你表示這種感激之情——但是你知道得很清楚,我是個不善言辭的人。」

「你搞錯了。實話對你說吧,這事完全歸功於,至少是幾乎完全歸功於你自己的美德和布蘭登上校對你這種美德的賞識。我根本沒有插手。我了解了他的意圖之後,才知道那個牧師職位空著。我根本沒有想到,他還會有個牧師職位可以相贈。他作為我和我一家人的朋友,也許會——我的確知道他還真的十分樂于贈給你。不過,說老實話,你不用感激我,這不是我求情的結果。」

為了實事求是,埃麗諾不得不承認自己稍許起了一點作用。但是她不願意顯示自己是愛德華的恩人,因而承認得很不爽快。大概正是由於這個緣故,愛德華進一步加深了他心裡最近產生的那個猜疑。埃麗諾說完之後,他坐在那裡沉思了一會。最後,他像是費了很大勁兒,終於說道:

「布蘭登上校似乎是個德高望重的人。我總是聽見人們這樣議論他,而且我知道,你哥哥非常敬佩他。毫無疑問,他是個聰明人,大有紳士風度。」

「的確如此,」埃麗諾答道,「我相信,經過進一步了解你會發現,他和你聽說的一模一樣,既然你們要成為近鄰(我聽說牧師公館就在他的大宅附近),他具有這樣的人格也就特別重要。」

愛德華沒有做聲。不過,當埃麗諾扭過頭去,他趁機對她望了一眼。他的眼神那樣嚴肅,那樣認真,那樣憂鬱,彷彿在說:他以後或許會希望牧師公館離大宅遠一點。

「我

上一章目錄+書簽下一頁