正文 給英國人的歌

給 英 國 人 的 歌

英國人,貴人把你們壓迫,

為什麼還要為他們耕作?

為什麼賠著小心和辛苦

為暴君織著華美的衣服?

為什麼,忘恩負義的雄蜂

遲至進墳墓,早到剛出生,

吃穿和活命靠你們,而且,

喝你們汗,不,吸干你們血。

英國的工蜂,為什麼製造

刀槍和皮鞭、鎖鏈和鐐銬,

讓沒刺的雄蜂用以掠奪

你們被迫勞動中的收穫?

你們有沒有閑適和安寧、

愛情的慰藉和住處、食品?

你們付出了痛苦和恐懼,

這代價換來了什麼東西?

你們播了種,別人來收割;

你們找財富,別人去獲得;

你們做衣裳,別人穿身上;

你們造刀槍,別人掛腰旁。

播種子,但不讓暴君收穫;

找財富,決不容騙子掠奪;

織衣裳,絕不給懶漢穿上;

造刀槍,成為自衛的武裝。

縮進你們的洞窖和小屋,

造好的大廈給別人居住。

何必掙脫你們鍛的鎖鏈?

瞧你們淬的鋼正在瞪眼。

用耕犁、鐵鏟、鋤頭、織機

劃定墓地,織你們的屍衣,

造好墳墓,待美好的英國

有朝一日做你們的棺槨。

黃杲忻譯

本詩寫於1819年秋。這年 8月16日,英國

曼徹斯特幾萬名市民集會,要求改革和普選權,

但遭到當局鎮壓,死傷數百人。遠在義大利的

雪萊聞訊後義憤填膺,寫下了包括本詩在內的

一些作品。由於本詩言詞慷慨,語氣激烈,有

著極強的戰鬥性,特別是最後兩節有著很大的

鼓動性,因此在很長時間內,出版商未敢承印。

待到後來發表時,雪萊已去世十多年了。

上一章目錄+書簽下一章