正文 我同郵政局長的談話

我同郵政局長的談話

「您說說看,勞駕,謝敏·阿歷克塞伊奇,」我在郵政局長那兒領到裝著一盧布的匯款郵件後,對他說,「為什麼匯款郵件上要打五個火漆印?」

「不這樣不行,……」謝敏·阿歷克塞伊奇回答說,含有深意地揚起眉毛。

「那是為什麼?」

「因為……不這樣不行啊!」

「您知道,按我的理解,這些火漆印弄得市民也罷,政府也罷,都得受到損失。它們給匯款信增加重量,為此要叫市民們多破費錢。它們又害得官員們為打火漆印多耗費時間,因而給國庫帶來損失。如果它們給什麼人帶來明顯的好處的話,那也許只有火漆製造商了。……」「火漆製造商也總得想法活下去嘛,……」謝敏·阿歷克塞伊奇用意深刻地說。

「話是不錯的,不過要知道,火漆製造商盡可以在別的方面為祖國帶來益處。……不,認真地說吧,謝敏·阿歷克塞伊奇,這五個火漆印究竟有什麼意義呢?總不能認為這些火漆印是白打的吧!它們有什麼象徵的意義,暗藏著什麼神機妙算,或者含有別的什麼意義?如果這不是國家機密的話,那就請您解釋一下,好朋友!」

謝敏·阿歷克塞伊奇想一想,嘆了口氣,說:「嗯,是埃……既然打了火漆印,那就可見不打是不行的!」

「究竟為什麼呢?從前封套是沒法粘起來的,那麼火漆印也許有點意義,算是一種安全措施,防備別人侵佔,可是現在……」「這您就明白了!」郵政局長高興地說。「莫非現在就沒有侵佔的人了?」

「不過現在,」我繼續說,「封套可以用樹膠做成的膠水粘起來,那比任什麼火漆印都要牢固。再者你們又用那麼好的紙張和包皮來裝匯款,慢說是賊,就連小小的鞭毛蟲也很難鑽進去。打火漆印究竟是為了防什麼人,我就不懂了!外人是偷不到你們郵件的,如果你們的低級官員有誰起意侵佔,他才不來管什麼火漆印呢。您自己也知道,揭掉火漆印,然後再把它貼上去,不費吹灰之力!」

「這倒是實話,……」謝敏·阿歷克塞伊奇說,嘆口氣。

「家賊難防埃……」

「喏,這您就明白了!那麼火漆印到底有什麼用處呢?」

「如果對樣樣事情都追根究底,……」郵政局長拖著長音說,「對樣樣事情都考慮一個怎麼樣,為什麼,目的何在,那太費腦筋了。最好還是按規定辦事。……真的!」

「這話不錯,……」我同意道。「不過請容許我再提一個問題。……您是郵政專家,因此勞駕,請您說一下,為什麼一個人誕生或者結婚,反倒沒有匯出款項或者領取匯款的那一大套手續?就拿我媽媽來說,這一個盧布就是她寄給我的。

您以為她辦這件事輕而易舉嗎?不對,先生,要叫她再生五 個孩子也比要她寄出一個盧布容易得多呢。……您自己設身處地想一想吧。……首先她得走三俄里遠的路到郵局去。到了郵局,她得站很久,才能輪到她。要知道,我們的文明還沒發展到在郵局裡設置椅子和凳子!老太婆就呆站著,而且少不了挨罵:「等著!不要擠!請你別把胳膊肘支在櫃檯上!『」「不這樣不行埃……」「哦,不這樣不行,可是請您容許我說下去。……最後輪到她了。收信員立刻把她的匯款郵件接過去,皺起眉頭,又丟給她,說:」您忘了寫上「匯款」兩個字。』……我那老母親就走出郵局,來到一家小鋪,好找人寫上『匯款』兩字。然後她走出小鋪,再回到郵局去排隊。好,收信員又接過那個郵件,數一數錢,說:「您的火漆呢?『可是我媽媽腦子裡壓根兒就沒想到過什麼火漆。她家裡根本就沒有這種東西。如果到小鋪里去買,那麼您知道,一根火漆要花十戈比。當然,收信員不高興了,然後就用公家的火漆給那個郵件打上櫻火漆印大極了,不能按洛特①算,而要按貝爾科維次②算才行。

他又說了:「您的圖章呢?『可是我的媽媽除了頂針和鋼邊眼鏡以外什麼東西也沒有。……」「沒有圖章也可以將就。……」「可是請您容許我說下去。……隨後她就交重量費,交保險費,交火漆費,交回條費……弄得人頭昏腦漲!為了寄出一個盧布,身邊務必要帶兩個盧布,以防萬一。……好,這個盧布就登記在二十個本子上,終於寄出去了。……現在,你們在這兒,在你們的郵局裡收到了這筆錢。你們頭一件事就是把它登記在二十個本子上,把它編成五種號碼,然後把它藏起來,加上十把鎖,倒好象它是個強盜或者專偷教堂聖物的賊似的。這以後郵差把你們的通知單送到我這兒來,我就簽字,寫上某月某日收到通知單。郵差走了,我就開始從這個牆角走到那個牆角,嘴裡抱怨說:」哎呀,媽媽,媽媽!您為什麼對我生這麼大的氣?我究竟犯了什麼過錯,才弄得您寄給我這一個盧布?要知道,這一下子我可就要活活忙死了!』「」抱怨父母是有罪的!「謝敏·阿歷克塞伊奇嘆口氣,說。

「說得對!這是有罪的,可是怎麼能不抱怨呢?本來工作就忙得不得了,如今又要到警察局去,要求發給證件,證明我的身分和簽字。……幸好只要花十個到十五個戈比就能取得證件,可萬一要花五個盧布,那可怎麼辦?再者,請問,何必去弄證件呢?您,謝敏·阿歷克塞伊奇,本來就跟我很熟。

……我常跟您一塊兒到澡堂去洗澡,又常跟您一塊兒喝茶,還常跟您一塊兒文雅地談話。……那麼我的身分證件於您有什麼用呢?「

「不行啊,這是手續!……手續,先生,是這麼一種東西,……最好您別跟它沾上邊,……一句話,公事公辦!」

「可是您本來就認得我嘛!」

「那怎麼成!我知道是您,嗯,……可萬一不是您呢?誰知道您是誰!也許,您是個化了名的人!」

「那您該考慮一下:如果我偽造別人的簽字來盜取錢財,於我有什麼好處呢?要知道這是犯了偽造罪,先生!……要是我乾脆跑到你們這兒來,把箱子里的所有匯款郵件統統拿走,我受的懲罰反而輕得多。……不,謝敏·阿歷克塞伊奇,在國外辦這種事簡單得多。在那邊,郵差走到您家裡來,說:」您是某某人嗎?您把錢收下吧!『「」這不可能,……「郵政局長搖著頭說。

「這有什麼不可能的!在那邊,一切都建立在相互信任上。

我相信您,您相信我。……前幾天警察分局一個警官到我家裡來收訴訟費。……要知道,我並沒要求他拿出表明身分的證件來,就把錢爽快地交給他了!我們這些市民沒有要求你們證明你們的身分,可是你們……「」要是對樣樣事情都追根究底,「謝敏·阿歷克塞伊奇打斷我的話,苦笑著說,」要是對樣樣事情都要斷定怎麼樣,是什麼,為什麼,目的何在,那麼依我看來,最好是……「郵政局長沒把話說完,搖一下手,然後沉吟一下,說:」這種事不是我們的腦筋解決得了的!「

「注釋」

①舊俄重量單位,合12。8克。

②舊俄重量單位,合163。8公斤。

上一章目錄+書簽下一章