難於命名的故事單身漢的故事
契訶夫
那是一個假日的中午。我們一共二十個人,圍著大飯桌坐著,在享受生活。我們的醉眼盯住上等的魚子、鮮龍蝦、美味的鮭魚以及從桌子這頭幾乎一直排到那頭的許許多多酒瓶。我們的肚子里發熱,或者,用阿拉伯人的話來說,太陽升上來了。我們吃了又吃。我們談的話都帶自由主義味道。
……我們談到……讀者諸君,我能指望你們不張揚出去嗎?我們談的不是草莓,也不是馬,……都不是!我們在解決問題呢。我們談農民,談鄉村警察,談盧布……(您可不要出賣我們呀,親愛的!)有個人從口袋裡拿出一張紙片來,讀一首詩,他在詩里幽默地主張向市民們徵收眼睛觀看稅:凡是用兩個眼睛看東西的,該納十盧布的稅,用一個眼睛的納五盧布的稅,瞎子就一個錢也不用出了。留包斯恰查耶夫(費多爾·安德烈伊奇)平素是個溫順恭敬的人,這一次也隨大流了。他說:「我們的大人,伊凡·普羅霍雷奇,是個傻大個子,……傻大個子!」我們每說完一句,就高喊一聲:「 pereat!」①我們把茶房引誘得離開正路,硬逼他們為 ftaterni -té②乾杯。……我們的祝酒詞鋒芒畢露,尖酸刻薄,極富於煽動性!
比方,我提議為……我可以指望您不張揚出去嗎?……為自然科學的繁榮乾杯。
等到香檳酒送上來,我們就請十二品文官奧恰加耶夫,我們的雷南③和斯賓諾莎④,發表演說。他略微推讓一下,答應下來,回過頭去看一眼門口,說:「諸位同事!我們之間,不分官大官小,彼此一樣!比方,我是十二品文官,然而我絲毫不打算對在座的十四品文官抖威風,擺架子,同時我也希望在座的七品文官和九品文官不致把我看得一文不值。不過,請允許我……嗯……不,請允許我……。你們看一看你們的四周吧!我們看見了什麼啊?」
我們就看一看我們的四周,瞧見些奴才嘴臉帶著恭敬的笑容。
「我們,」演說家回過頭去看一眼房門口,繼續說,「我們看見的只有艱辛和苦難。……各處都是明偷暗搶、貪污盜竊、巧取豪奪、私相賄賂。……昏天黑地的酗酒。……人們每走一步都受壓制呀。……眼淚何其多!受苦的人何其多啊!我們憐憫他們,為……為他們痛哭,……」演說家開始流淚,「我們來痛哭,而且乾杯吧,為……」這時候房門吱吜一
響。原來有人走進來了。我們回 過頭去一看,瞧見一個身材矮小的人,頭頂禿了一大塊,嘴角上帶著自覺高高在上的笑容。這個人我們可是熟悉得很的!他走進來,站住,想聽完祝酒詞。
「……我們來痛哭,而且乾杯吧,」演說家提高喉嚨,繼續說,「為我們的上司、保護人、恩人伊凡·普羅霍雷奇·哈爾恰達耶夫的健康乾杯!嗚啦!」
「嗚啦!」二十條喉嚨齊聲大叫。香檳酒變成帶點甜味的細流,灌進所有那二十條喉嚨里去。……小老頭走到桌子跟前來,向我們親切地點頭。看來,他非常高興。
「注釋」
①拉丁語:讓他死掉吧!
②法語:兄弟情誼。
③雷南(1823—1892),法國哲學家。
④斯賓諾莎(1632—1677),荷蘭哲學家。