正文 在催眠術表演會上

在催眠術表演會上

契訶夫

大廳里燈火輝煌,滿都是人。大廳里的中心人物是催眠術家。這個人儘管生得矮小,氣度也不莊嚴,然而臉色開朗,神采煥發,得意洋洋。人們不住對他微笑,鼓掌,欽佩。……大家在他面前都變得臉色蒼白。

他也確實在做出奇蹟。他弄得一個人昏昏睡去,弄得另一個四肢僵硬,弄得第三個把後腦殼枕在一把椅子上,腳後跟放在另一把椅子上。……他把一個報刊工作者又高又瘦的身體擰成螺旋形。一句話,他做的事鬼才明白。他對太太小姐們造成的影響特彆強烈。

她們遇到他的目光都魂飛魄散,就象被打死的蒼蠅一樣。

啊,女性的神經!在這個世界上,缺了她們,生活就會乏味了!

催眠術家向那些人施展過他魔鬼般的法術以後,走到我跟前來。

「我覺得您的天性似乎很容易接受外來的影響,」他對我說。「您那麼神經質,那麼富於表情。……您願意我來催您入睡嗎?」

睡一睡覺有何不可?行,親愛的,你就試試吧。我在大廳中央一把椅子上坐下。催眠術家在vis -à -vis①一把椅子上坐下,拉住我的手,用他那對可怕的蛇眼睛盯住我可憐的眼睛。

觀眾把我們團團圍祝

「噓,……諸位先生!噓。……安靜一點!」

大家都安靜下來。……我們坐在那兒,彼此瞧著對方的眼睛。……一分鐘過去,兩分鐘過去。……我背上起了雞皮疙瘩,心怦怦地跳,可是我並不想睡覺。……我們坐著。……五分鐘過去,七分鐘過去了。……「他沒給降伏住!」有人說。「好哇!這個人真了不起!」

我們坐著,瞧著。……我不想睡覺,就連打盹兒的意思也沒有。……要是叫我看一份市議會或者地方自治局的會議記錄,我倒早就睡著了。……觀眾開始交頭接耳地議論,哧哧地竊笑。……催眠術家心裡發慌,開始眫眼。……可憐的人!誰遭到慘敗會心情愉快呢?神靈們,救一救他吧,打發摩耳浦斯②飛來合上我的眼皮吧!

「他沒給降伏住!」那個人又說。「夠了,別玩這一套了!

我早就說過,這都是騙人的把戲!「

我聽從這個朋友的主張,正要做出站起來的動作,不料我的手感到一個外來的東西塞進我的手心裡。……我就開動我的觸覺,摸出這個東西是鈔票。我爸爸是醫師,醫師們是單憑觸覺就能摸出鈔票的金額的。按照達爾文的理論,我從我父親那裡除了繼承其他許多本領以外,也繼承了這種可愛的本領。我摸出那張鈔票原來是五盧布。我一摸出來,就頓時睡著了。

「真行啊,催眠術家!」

當時有些醫師在大廳里,他們走到我跟前,轉了幾圈,用鼻子聞一聞,說:「嗯,是埃……他是睡著了。……」催眠術家對他的成功感到滿意,又在我頭頂上揮舞胳膊,於是我這個睡熟的人就在大廳里走動起來。

「您讓他的胳膊僵直不動!」有人提議說。

「您能辦到嗎?讓他的胳膊一動也不動。……」催眠術家(他可不是膽小的人!)就把我的右胳膊拉平,開始在那條胳膊上施法術:把它擦一擦,吹一吹,拍一拍。我的胳膊卻不聽話。它搖搖晃晃象塊破布一樣,根本不想僵直。

「不要搞什麼僵直不動了!您把他叫醒吧,要不然這對他是有害的。……他身體相當弱,又神經質。……」這時候,我的左手感到手心裡來了一張五盧布鈔票。……這個刺激藉助於反射作用,從我的左胳膊傳到右胳膊上,於是右胳膊就立刻僵直不動了。

「真行啊!你們瞧,這條胳膊多麼硬,多麼涼!就跟死人一樣!」

「完全失去知覺,體溫下降,脈搏減弱,」催眠術家報告說。

醫師們開始摸我的脈搏。

「是啊,脈搏弱一點,」有個醫師說。

「十足的強直性痙攣。體溫大大下降。……」「不過這該怎樣解釋呢?」有個太太問道。

醫師意味深長地聳一聳肩膀,嘆口氣,說:「我們只有事實!至於解釋,唉!那還沒有。……」你們有事實,我卻有兩張五盧布鈔票。我的東西比你們的貴重得多呢。……為此,我甚至要向催眠術家道謝,至於解釋,我卻不需要。……可憐的催眠術家!你為什麼跟我,跟一條毒蛇打交道呢?

補記:哎,這不是該死嗎?這不是太不象話嗎?

方才我聽說,原來把那兩張五盧布鈔票塞到我拳頭裡來的,並不是催眠術家,而是我的上司彼得·費多雷奇。……「我對你這樣做,」他說,「是為了考查你的正直。……」嗚呼,見鬼去吧!

「丟臉啊,老弟。……這可不好。……我沒料到……」「可是話說回來,我家裡有兒有女,大人。……我有妻子。

……母親。……在目前這種物價昂貴的情形下……「」這不好埃……你居然還要自己辦報紙呢。……你在宴會上發表演說,總是眼淚汪汪。……丟臉埃……我本來以為你是個正直的人,想不到你竟然……貪財如命。……「我只好把兩張五盧布鈔票退還他。有什麼辦法呢?名聲總比金錢寶貴嘛。

「我倒不生你的氣!」上司說。「隨你去,反正你的性情就是這個樣子。……可是她!她呀!怪透了!她!又溫柔又純潔,象奶油凍似的,說不盡的好處!可是怎麼樣呢?要知道,連她也抵不住金錢的誘惑喲!她也睡著了!」

我上司所說的「她」,指的是他妻子瑪特遼娜·尼古拉耶芙娜。……

「注釋」

①法語:對面。

②希臘神話中的夢神。

上一章目錄+書簽下一章