橫禍摘自里果夫斯科-切爾諾烈倩斯基銀行的大事記
契訶夫
「我困了!」我在銀行里坐著,暗想。「那我就回家去,躺下睡覺吧。」
「多麼快活啊!」我草草吃過飯,站在我的床前,小聲說。
「在這個世界上生活真是好啊!好得很!」
我不住地微笑,伸懶腰,在床上躺得舒舒服服,好比曬太陽的貓。我閉上眼睛,開始睡覺。我閉著的眼睛裡彷彿有些螞蟻爬來爬去。我的頭腦里有一團霧在旋轉,有些翅膀在扇動,一些白毛從我腦袋裡飛出去,騰上天空,……天上有些棉花降下來,鑽進我的腦袋。……一切都那麼大,那麼軟,毛茸茸,霧濛濛的。……那團霧裡有些小人東奔西跑。他們跑一陣,轉來轉去,隱到霧的後面,消失了。……臨到最後一個小人不見,摩耳浦斯的工作大功告成,我卻打個冷戰,驚醒了。
「伊凡·奧西培奇,到這兒來!」不知什麼地方有人大叫一聲。
我睜開眼睛。隔壁房間里有腳步聲,有開酒瓶的聲音。我在床上翻個身,拉起被子來蒙上頭。
「我愛過您啊,現在也許還愛您,……」隔壁房間里有個男中音唱起來。
「為什麼您不添置一架鋼琴呢?」另一個聲音問道。
「這些魔鬼,」我嘟噥說。「不讓人睡覺!」
那邊又開酒瓶,盤盞玎玎璫璫地響起來。有人邁步走路,靴後跟上的馬刺發出聲響。房門砰的一聲關上。
「季莫費依,你很快就能把茶炊燒好吧?快著點,老兄!
另外還得拿菜碟來!怎麼樣,諸位先生?咱們按基督徒的規矩辦事吧。各人喝一小杯。……蜻蜓小姐,羊蹄小姐, je vous prie①「酒宴在隔壁房間里開始了。我把頭埋到枕頭底下去。
「季莫費依!要是來了個高身量的金髮男人,穿著熊皮大衣,你就告訴他說,我們在這兒。……」我啐口唾沫,跳起來,敲幾下牆。隔壁房間里就靜下來。
我又閉上眼睛。於是螞蟻爬來爬去,還有白毛,棉花。……可是,唉!過一分鐘他們又大聲吼叫了。
「諸位先生!」我用懇求的口氣喊道。「這也太不象話了!
我求求你們!我有病,要睡覺。「
「您自管睡您的,誰也沒有攔著您。要是您有病,那就該出外去找大夫!『騎士的愛情和榮譽啊,……』」男中音唱起來。 ?p>
「這多麼愚蠢!」我說。「愚蠢極了!簡直下流。」
「我請求您不要說廢話!」一個蒼老的聲音隔牆響起來。
「莫名其妙!居然跑出發號施令的人來了!好一個大人物!
可您到底是什麼人?「
「少說廢話!!!」
「大老粗!灌飽了白酒,就哇哇地嚷!」
「少說廢話!!!」蒼老沙啞的聲音重複了十來回。
我在床上不住翻身。我想到那些閑散的浪子害得我不能睡覺,怒火就漸漸地升上來。……那邊開始跳舞了。……「要是你們再不安靜下來,」我叫道,氣憤得上氣不接下氣,「那我就打發人去叫警察來!來人吶!!季莫費依!」
「少說廢話!!!」蒼老的聲音又一次叫道。
我跳起來,象瘋子似的跑到隔壁房間里去。我打定主意,無論如何非達到我的目的不可。
那邊正在灌酒。……桌子上放著些酒瓶。一些人圍著桌子坐著,眼睛象龍蝦似的突出。房間深處放著長沙發,有個禿頂的小老頭在那上面半倚半躺著。……一個金髮妓女把頭靠在他胸脯上。他瞧著我那面牆,扯開破鑼般的嗓子嚷道:「少說廢話!!」
我張開嘴,剛要罵人,可是……哎呀,不得了!!!我一 看,原來小老頭就是我工作的那家銀行的經理。一剎那間,我的睡意,我的憤怒,我的高傲,一齊從我身上飛掉了。……我從隔壁房間里跑出來。
足足有一個月之久,經理一眼也不看我,一句話也不對我說。……我們互相躲避。過一個月他側著身子走到我桌子跟前來,低下頭,瞧著地板,說:「我本來以為……本來指望您自己會識趣。……不過現在我看出來,您並沒有那種打算。……嗯。……您不用激動。您甚至可以坐著。……我認為……。我們兩個人不能再在一處共事了。……您在布爾狄興公寓里的那種舉動……。您把我的外甥女嚇壞了。……您明白。……那您把您的工作移交給伊凡·尼基契奇吧。……」然後,他抬起頭,從我身邊走開了。……我完蛋了。
「注釋」
①法語:我求求你們!