正文 一千零一種激情,或恐怖之夜

一千零一種①激情,或恐怖之夜

契訶夫

僅有一卷的長篇小說並附尾聲

獻給維克多·雨果

在一百四十六名神聖殉教徒塔樓上,自鳴鐘敲響午夜的時辰。我顫抖起來。時間到了。我急忙抓住泰奧朵的手,跟他一起走到街上。天空象印刷用的油墨那麼黑。四下里黑得好比人們頭上戴著的帽子的內膛。黑夜無異於胡桃殼裡的白晝。我們把身上的斗篷裹緊,動身走去。狂風刮透我們的衣服。雨和雪,兩個潮濕的弟兄,死命抽打我們的臉。儘管這是冬天,閃電仍然向四面八方劃破天空。閃電象忽閃忽閃的天藍色眼睛那樣迷人,又象思想那樣疾速,而它那威嚴雄壯的旅伴,轟雷,嚇人地震撼著空氣。泰奧朵的耳朵被電光照亮。聖愛爾瑪之火②劈拍地響,飛過我們的頭頂。我抬頭看一眼。我索索地發抖。誰在大自然的宏偉面前能不發抖?好幾個燦爛的流星在天空飛過。我開始數流星,一連數了二十 八個。我對泰奧朵指一指流星。「不祥之兆啊!」他喃喃地說,臉色慘白,有如喀拉拉③大理石雕像。風哀叫,呼嘯,哭號。

……風的哀叫聲無異於良心淹沒在滔天大罪中的哀叫聲。我們旁邊一幢八層樓的大廈被雷殛倒,燃起大火。我聽見大廈里飛出呼號聲。我們沒有理會而照直走去。既然我胸中燃燒著一百五十所房子,我哪有心思去管那所房子?一口鐘在空中不知什麼地方敲響,聲調悲涼,緩慢,單調。這是一場自然界的搏鬥。似乎有些神秘的力量竭力造成這種嚇人的自然界和聲。那些力量是誰?將來會有人理解它們嗎?

這是怯懦而又潑辣的幻想!!!

我們朝кощз④叫喊。我們坐上轎車,急馳而去。馬車夫就是風的弟兄。我們的馬車不住地賓士,猶如大膽的思想在神秘的腦回里遨遊。我把一小袋黃金塞到馬車夫手裡。黃金幫著馬鞭把馬腿速度加快一倍。

「安東紐,你把我送到哪兒去啊?」泰奧朵哀叫道。「看上去你象惡毒的天才。……你的黑眼睛裡閃著地獄的火光。……我害怕起來了。……」可憐的膽小鬼!我一言不發。他愛她。她熱烈地愛他。……我非殺死他不可,因為我愛她勝過愛我的生命。我愛她,我恨他。他必須在這個恐怖之夜送命,為他的愛情付出死亡的代價。愛和恨在我心裡沸騰。它們就是我的第二生命。它們兩姊妹同住在一個軀殼裡,製造毀滅:它們是精神上的汪達爾人⑤。

「停車!」我等轎車駛到目的地,對馬車夫說。我和泰奧朵跳下車來。月亮從烏雲里冷冷地看我們一眼。月亮就是愛情和復仇的美妙時辰的公正沉默的見證。我倆有一個要死亡,它必須做見證。我們面前有個深淵,是個看不見底的無底洞,好比丹瑙的犯罪的女兒的桶⑥。我們站在正要熄滅的火山口的邊沿上。關於這個火山,民間流傳著可怕的傳說。我動一 下我的膝蓋,泰奧朵就一頭栽下去,落進嚇人的深淵。火山口無異於土地的嘴。

「該死的東西!!!」他大叫一聲,回答我的詛咒。身強力壯的男子漢由於女人美麗的眼睛而把仇敵送進火山口裡,這是一幅壯麗宏偉而又大有教益的圖畫!所缺的只有熔岩了!

馬車夫。馬車夫是命運為愚昧立下的塑像。打倒陳規舊套!馬車夫跟著泰奧朵落進了深淵。我感到我胸膛里只剩下愛情。我撲倒在地,臉對土地,歡喜得哭起來。歡喜的眼淚來自熱愛的心靈深處所發生的神的反應。馬開始快活地嘶鳴。

不做人而做馬,那是多麼難受!我把它們從獸類的悲慘生活里解脫出來。我送了它們的命。死亡既是枷鎖,又是枷鎖的解脫。

我走進「深紫色河馬旅館」里,喝下五大杯上等葡萄酒。

我報仇後過三個鐘頭,在她住處的門口站祝匕首,死亡的朋友,幫著我踏過屍首來到她的房門口。我開始傾聽。她沒睡著。她在幻想。我聽著。她沒開口說話。沉默持續四個鐘頭。四個鐘頭在熱戀的人無異於四個一千九百年!最後她喚女僕。女僕從我面前走過。我兇惡地盯她一眼。她看到我的目光。她頓時神志昏迷。我把她殺死。與其活著而神志不清,不如死掉。「阿涅達!」她叫道。「怎麼泰奧朵沒有來?愁悶咬著我的心。一種沉重的預感壓得我透不過氣來。啊,阿涅達!你去找他。他現在大概跟那個不信神的、可怕的安東紐一塊兒喝酒取樂呢!……上帝呀,我看見的是誰呀?!就是安東紐!」

我已經走進她的房間。她臉色慘白。……「出去!」她叫起來。恐怖使她那高貴、美麗的面容變了樣。

我看她一眼。目光就是靈魂的劍。她身子搖晃一下。她在我的目光里看清一切:泰奧朵的死亡、惡魔般的激情、一 千種人類慾望。……我神態威嚴。我眼睛裡閃著電光。我的頭髮一根根活動,直豎起來。她看見面前站著一個披人皮的惡魔。我看出她欣賞我。墳墓般的沉默和四目相視,持續大約四個鐘頭。雷聲隆隆,她撲在我胸脯上。男人的胸脯就是女人的堡壘。我把她摟在懷裡。我倆同聲喊叫。她的骨頭髮出碎裂的響聲。電流穿過我們全身。熱烈的吻。……她愛我身上的惡魔。我要她愛我身上的天使。「我拿出一 百五十萬法郎來散發給窮人!」我說。她愛上我身上的天使,哭起來。我也哭。什麼樣的眼淚!!!過一個月,聖契特與高爾坦濟亞教堂里舉行莊嚴的婚禮。我娶她。她嫁給我。窮人們給我們祝福!她要求我寬恕我先前殺死的仇敵們。我寬恕了。我帶著年輕的妻子動身到美洲去。我那滿腔熱愛的年輕妻子成為美洲原始森林裡的天使,獅子和老虎紛紛朝拜她。我是年輕的老虎。我們婚後過三年,年老的我已經領著一個頭髮鬈曲的小男孩跑來跑去。小男孩生得象母親而不大象我。這惹得我生氣。昨天我第二個兒子出世。……我快活得懸樑自盡了。……我第二個小男孩向讀者諸君伸出小手,要求他們不要相信他爸爸的話,因為他爸爸不但沒有兒女,甚至沒有老婆。他爸爸怕結婚不下於怕火。我的小男孩沒說謊。他是嬰兒。你們要相信他。孩子的年齡是神聖的年齡。這些事從來也沒發生過。……晚安。

******

①即「非常強烈的」,因阿拉伯作品《一千零一夜》的意思是「無數的夜」。

②即一種在雷雨中大氣充電的現象:在尖頂物體上,特別是桅杆頂上,出現淡藍色或淡紅色亮光。

③義大利城名,以開採及加工白色大理石聞名,設有雕刻學院。

④法語「cocher」的俄語讀音,意思是「馬車夫」。

⑤古代一個日耳曼部族,五世紀時侵佔羅馬,加以嚴重破壞。在此借喻「破壞者」。

⑥希臘神話載,埃哥斯國王丹瑙共有五十個女兒,她們受父親唆使,殺死了她們的丈夫,因此神命令她們向無底的桶(稱「丹瑙女兒的桶」)內注水。——俄文本編者注

上一章目錄+書簽下一章