3

傑克本來對這個主意不太高興,可他還是同意讓鐵皮樵夫卸下了他的左腿,削成了木馬的左腿。木馬對這個手術也感到不高興,因為它管這叫做「屠宰」,後來還說,這隻新腿對於一匹有名望的木馬來說,是一種恥辱。

「我希望你說話多注意點,」南瓜人高聲地說。「記住,如果你高興,你罵的是我的腿。」

「我忘不了,」木馬答道,「因為它像你身體的其它部位一樣脆弱。」

「脆弱!我脆弱!」傑克憤怒地咆哮道。「你敢說我脆弱?」

「因為,你就像個跳娃娃一樣可笑,」木馬嘲笑道,同時還惡意地轉動他的節疤眼睛。「就連你的頭都直不起來,而且你永遠都說不清你的是前邊還是後邊!」

「朋友們,我求你們不要吵了!」鐵皮樵夫焦急地說道。「事實上,我們每個人都有缺點,所以,我們應該容忍相互的毛玻」「一個非常好的建議,」蟑螂同意道。「你一定有一顆非常善良的心,我的金屬的朋友。」

「是的,我有,」尼克高興地答道。「我的心是我身上最好的一部分。

不過,現在讓我們動身旅行吧。」

他們幫著一條腿的南瓜人爬上木馬,用繩子把他綁在座位上,這樣他就不會掉下來了。

於是,稻草人在前邊帶路,他們一起朝著翡翠城的方向進發。

老莫比大施魔法

他們不久就發現,木馬有些跛,原因是它的新腿過長。於是,他們又停下來,鐵皮樵夫用斧子把它砍短,這樣,這匹木馬走起來就舒服多了。可即使這樣,木馬還是不太滿意。

「我把腿摔斷了,真丟臉!」它咆哮道。

「相反的,」蟑螂輕鬆地說道,它正在一旁跟著走,「你也應該承認意外事故是最大的幸運。因為一匹馬越是摔壞了越有用。」

「這我就不懂了,」蒂普說,他有些不高興了,因為他對木馬和他的傑克都很有感情;「不過,請允許我說一句,你的玩笑開得可不怎麼樣,又舊又貧乏。」

「是的,這是一個玩笑,」蟑螂肯定道,「一個文字遊戲的玩笑,在有教養的人們中間被認為是非常正當的。」

「這是什麼意思呢?」南瓜人傻裡傻氣地問道。

「它的意思是,我的朋友,」蟑螂解釋道,「在我們的語言里,許多字都有兩層的意思;說出一個雙關語的玩笑正明說玩笑的人是有文化的和高雅的,而且他還精通這種語言。」

「我不信,」蒂普坦白地說道,「任何人都會用雙關語。」

「當然不是所有的人,」蟑螂說。「這需要受過高等教育。你受過教育嗎,年輕的先生?」

「沒有,」蒂普承認道。

「那你就不能來評論這件事。我自己是受過完全教育的,所以我認為,雙關語可以顯示才智。比如,如果是我騎在木馬上,那它就不僅是一隻牲口一它將變成一輛馬車。因為,那時它就成了馬和車。」

聽到這裡,稻草人瞪了它一眼.鐵皮樵夫停住腳,用責備的目光看著蟑螂。而同時,木馬大噴鼻息來表示嘲弄,連南瓜人也不禁用手捂住嘴笑,因為這笑是刻在臉上的,所以他沒辦法皺眉頭。

可蟑螂照樣高視闊步,好像他剛才發表的是多麼高明的見解似的,稻草人不得不說:「親愛的朋友,我聽說,有的人也會變成受教育過分,雖然我非常尊重大腦,不管它們是怎樣排列或歸屬哪一類,我開始懷疑你的腦子可能有點不清醒。在任何情況下,在我們這個社會裡我請你約束著點你的高等教育。」

「我們並不是很特殊的,」鐵皮樵夫補充道,「我們都是有非常善良之心的。如果你的高等教育再漏出來的話——」他沒有把話說完,而把那閃閃發光的斧子隨便掄了一下,蟑螂嚇了一跳,趕忙逃到安全的地方去了。

其他人都默默地前進,而那個被高度放大的傢伙,經過一段時間的深思以後,用謙卑的聲音說道:「我一定努力約束自己。」

「我們都希望你這樣做,」稻草人高興地回答道,快樂的氣氛又回到這隊人中間來,他們繼續趕路。

當他們又一次停下來讓蒂普休息時——男孩子看來是唯一一個感到累的——鐵皮樵夫發現草地上有許多小圓洞。

「這裡一定是地鼠的一個村莊,」他對稻草人說道。「不知道我的老朋友,地鼠皇后是否在這附近。」

「如果她在,她可能會對我們有很大幫助,」稻草人答道,他突然想到了這一點。「叫叫她試試看,親愛的尼克。」

於是,鐵皮樵夫拿下脖子上的一支銀笛吹了一聲,立刻從附近的洞里出來一隻小灰鼠,毫不害怕地向他們跑來。因為鐵皮樵夫曾經救過她的命,所以地鼠皇后知道他是信得過的。

「你好,尊敬的陛下,」尼克很有禮貌地對地鼠說道,「我想,你身體一定很好吧?」

「激射你,我身體非常好,」皇后嫻靜地答道,說著她就坐了下來,露出了頭上小小的金黃色的王冠。「我能幫老朋友們做點什麼嗎?」

「是的,我們正需要你的幫助,」稻草人急切地答道。「我請你讓我帶十幾個你的臣民到翡翠城去。」

「它們會受到傷害嗎?」皇后猶豫地問。

「我想不會的,」稻草人答道。「我把它們藏在我身體的稻草里,到時候我給它們個信號,就是解開我的茄剋扣子,它們只要衝出來,以最快的速度跑回家來就行了。只要它們這樣做了,就是幫助我重新得到我的王位,因為造反軍把我的王位搶走了。」

「如果是這樣,」皇后說道,「我就不會拒絕你的要求。什麼時候你準備好,我就什麼時候叫來我的十二個最機智的臣民。」

「現在我就準備好了,」稻草人說道。於是,他平躺在地上,解開衣服扣子,露出裡面的稻草。

皇后輕輕地叫了一聲,立刻就有十二隻漂亮的小地鼠從各自的洞里跑了出來,站在他們的統治者面前,聽候分配。

皇后跟他們說的話,我門的旅行者們一句也聽不懂,因為她用的是地鼠的語言;而地鼠們毫不猶豫地服從命令,一隻接一隻地朝稻草人跑去,藏在他胸部的稻草里。

當十二隻地鼠都藏好以後,稻草人結好扣子,然後站起來謝謝皇后的好心。

「你還要幫我們一件事,」鐵皮樵夫說道,「那就是你在前邊跑,指引我們到翡翠城去的路。因為有些敵人總在千方百計阻止我們到那兒去。」

「我很高興這樣做,」皇后說道。「你們準備好了嗎?」

鐵皮樵夫看看蒂普。

「我已經休息好了,」男孩說。「咱們走吧。」

於是,他們又開始前進了,小小的灰色的地鼠皇后在前面迅速地跑著,有時得停下等一會兒,當他們走近了,她又飛快地跑了。

如果沒有這個能幹的嚮導的話,稻草人和他的同伴們恐怕永遠也到不了翡翠城,因為,老莫比的魔術在他們前進的路上設下了許多的障礙。當然,沒有一個障礙是真的——全部都是巧妙設計的騙人的鬼把戲。例如,當他們來到一條威脅他們前進的湍急的大河堤岸時,小皇后照舊堅定地朝前跑,安全地通過了那虛假的洪水,而我們的旅行者們跟著她,身上連一滴水都沒有。

突然,在他們面前又出現了一堵高高的花崗石城牆,阻住了他們的去路。

但灰地鼠直直地就穿過它,其它人也跟著這樣做,而當他們過去以後,那堵牆就消失在一團霧氣里了。

後來,當他們停下來讓蒂普休息一會兒時,他們看見在他們腳下出現了四十條路,而這四十條路又伸向四十個不同的方向;不久,這四十條路開始像個大輪子一樣轉起來,先是朝一個方向轉,然後又朝另一個方向轉,把他們的視線全搞亂了。

可是皇后叫他們跟著自己朝一個筆直的方向前進,當他們走出幾步以後,這些旋轉的路就不存在了,再也看不到了。

莫比的最後一個詭計比其它所有的都可怕。她在草地上放起一片噼啪有聲的大火來阻止他們.稻草人第一次被嚇得回頭就逃。

「如果火燒著我,我立刻就完蛋了!」他嚇得直發抖。「這是我遇到的最可怕的事了。」

「我也要走!」木馬大叫道,扭頭就飛跑起來,「因為我的木頭那麼干,一點就著。」

「火對南瓜有危險嗎?」傑克害怕地問。

「你會被烤得像個餡餅一樣——我也一樣!」蟑螂答道,一面匍匐在地,以便能跑得更快些。

鐵皮樵夫可一點都不怕火,他攔阻想逃跑的人說:「看地鼠!」他大叫著。「火一點都沒傷著她。其實,根本沒有火,全是假的。」

真的,看到小皇后平安地穿過火堆,鼓舞了全隊人的士氣,於是他們跟著她,一點沒被火燒焦。

「這可真是非常奇特的歷險,」蟑螂說道,他感到非常驚訝,「因為它推翻了自然法,我聽諾威托爾教授在學校里講過。」

上一章目錄+書簽下一頁