這只是些故事,除《月下小景》外,全部分皆出自《法苑珠林》所引諸經。我因為教小說史,對於六朝志怪,唐人傳奇,宋人白話小說,在形體結構方面如何發生長成加以注意,覺得提到這個問題的,有所說明,多不詳盡,使人惑疑。
我想多知道一些,曾從《真誥》、《法苑珠林》、《雲笈七籤》諸書中,把凡近於小說故事諸記載,掇輯抄出,分類排比,研究它們記載故事的各種方法,且將它們同時代或另一時代相類故事加以比較,因此明白了幾個為一般人平時所疏忽的問題。另外又因為抄到佛經故事時,覺得這些帶有教訓意味的故事,篇幅不多,卻常在短短篇章中,能組織極其動人的情節。主題所在,用近世眼光看來,與時代潮流未必相合。但故事取材,上自帝王,下及蟲豸,故事佈置,常常恣縱不可比方。只據支配材料的手段組織故事的格局而言,實在也可以作為談「大眾文學」、「童話教育文學」以及「幽默文學」者參考。我有個親戚張小五,年紀方十四歲,就在家中同他的姐姐哥哥辦雜誌。幾個年青小孩子,自己寫作,自己鈔印,自己裝訂,到後還自己閱讀。又歡喜給人說故事,又歡喜逼人說故事。我想讓他明白一二千年以前的人,說故事的已知道怎樣去說故事,就把這些佛經記載,為他選出若干篇,加以改造,如今這本書,便是這故事一小部分。本書雖註明「輯自某經」,其實只可說是「就某經取材,重新處理」。不過時下風氣,抄襲者每諱言抄襲,雖經明白揭發,猶復強詞奪理,以飾其跡,其言雖辯,其醜彌增。張家小五是小孩子,既歡喜作文章,受好作品影響時機會必多,我的意思,卻在告他:「說故事時,若有出處,指明出處,並不丟人。」且希望他能將各故事對照,明白死去了的故事,如何可以變成活的,簡單的故事,又如何可以使它成為完全的。中國人會寫「小說」的彷彿已經有了很多人,但很少有人來寫「故事」。在人棄我取意義下,這本書便付了印。
一九三四年七月廿五日青島