中午

33

親愛的,我們就要回家了,

回到葡萄藤爬滿棚架的家:

裸體的夏季踩著忍冬的步伐,

將在你到達前到達你的卧房。

我們游牧的吻浪跡天涯:

亞美尼亞,滴滴掘出的濃蜜,

錫蘭,綠色的鴿子,還有揚子江

以悠久的耐性將白日與黑夜分開。

而今,最愛的人兒啊,越過澎湃的海洋

我們歸返,像兩隻盲鳥飛回牆頭,

飛回遙遠春天的窩巢。

因為愛無法不眠不休地飛翔:

我們的生命回到牆頭,回到海上的礁石,

我們的吻回歸我們的領土。

36

我的心上人,芹菜和食槽之後,

紗線和洋蔥之小豹,

我喜歡看你的迷你帝國火花閃耀:

你的武器是蠟,酒,油,

大蒜,為你雙手而開啟的土壤,

在你手中點燃的藍色物質,

化夢境為沙拉的移轉本事,

捲縮於花園水管中的蛇。

你,帶著撩撥香味的鐮刀,

你,帶著發號施令的肥皂泡,

你,爬上我發狂的梯子和樓梯。

你掌管我字跡的特質,

且在筆記本的沙粒里找到那些

正在覓尋你芳唇的迷途的音節。

38

正午時分你的屋子聽似一列火車:

蜜蜂嗡嗡叫,鍋子在歌唱,

瀑布替細雨的作為編寫目錄,

你的笑聲紡織出棕櫚樹的顫音。

牆上的藍光和岩石交談,

它吹著口哨到來,像送電報的牧羊人;

在兩株無花果樹之間,以青綠的聲音,

荷馬穿著涼鞋悄悄登上山丘。

唯有在這兒城市可以無聲無憂,

沒有永恆,沒有奏鳴曲,嘴唇,或汽車喇叭;

只有瀑布與獅子的對話,

還有你——上下樓,唱歌,奔跑,彎腰,

種植,縫紉,烹飪,錘打,寫字,返家,

或者你已離去——而我知道冬天已然降臨。

40

寂靜一片翠綠,光潮濕,

六月如蝴蝶般顫動,

而瑪提爾德啊,你在南方領地,

從海和岩石走來,穿越正午。

你帶著滿船含鐵的花朵,

遭南風折磨復遺棄的海藻,

而你那白皙依舊、因鹽分腐蝕而龜裂的手,

採收到的卻是沙之谷穗。

我愛你純凈的禮物,你那如完好石塊的皮膚,

你指端陽光璀燦的獻禮︰指甲,

你那滿溢喜悅的嘴巴。

但,為了我深淵旁的屋子,

請給我令人苦惱的寂靜的體系,

被遺忘在沙里的海之樓閣。

43

我在萬象之中尋找你的影跡,

在湍急起伏的女人之河裡,

在髮辮,羞怯低垂的眼睛,

滑行過泡沫的輕盈腳步。

我忽然覺得可以辨識出你的指甲——

長橢圓形,靈巧,櫻桃的侄女們;

還有你那自我身旁經過的頭髮,我想

我看到了在水中燃燒的你篝火的形象。

我尋尋覓覓,但無人能有你的律動,

你的光,你自林中帶回的黑黏土;

無人有你嬌小的耳朵。

你完整而簡潔,你的一切自成一體,

我就這樣與你漂流前行,愛戀著一條

流向女性海洋的寬闊的密西西必河。

45

別走遠了,連一天也不行,因為,

因為,我不知該怎麼說,一天是很漫長的,

我會一直等著你,彷彿守著空曠的車站,

當火車停靠在別處酣睡。

別離開我,連一小時也不行,因為

那樣點點滴滴的心靈劇痛會全數浮現,

四處流浪覓尋歸屬的煙霧會飄進

我體內,絞勒住我迷惘的心。

啊,願你的側影永不流失於沙灘,

啊,願你的眼皮永不鼓翼飛入虛空︰

連一分鐘都不要離開我,最親愛的,

因為那一刻間,你就走得好遠,

我會茫然地浪跡天涯,問道:

你會回來嗎?你打算留我在此奄奄一息嗎?

47

我想回頭看看在樹枝間的你。

你逐漸地變成了果實,

毫不費事地自根部升起,

吟唱你那樹液的音節。

在此你將先成為一朵香花,

變形為吻的塑像,

直到太陽與地球,血與天空,

授予你喜悅和甜美。

我將在枝椏間辨識出你的頭髮,

你那在樹葉間成熟的影像,

那影像讓花瓣更挨近我的渴,

而我的嘴將充滿你的味道,

那自大地升起,帶著你的

血,戀人果實之血的吻。

48

兩個快樂的戀人構成一塊麵包,

草叢中的一滴月光;

行走時,留下兩道一起流動的陰影,

醒來時,讓一個太陽在床上空著。

在所有真理中,他們選擇了時日︰

他們握緊它,不用繩索,而用芬芳,

他們不曾撕碎和平,不曾粉碎語字。

他們的幸福是一座透明的塔。

空氣和酒與戀人們相伴,

夜以歡樂的花瓣愉悅他們,

他們有權擁有全部的康乃馨。

兩個快樂的戀人,無終,無死,

他們誕生,他們死亡,有生之年重演多次,

他們像大自然一樣生生不息。

50

柯達波斯說你的笑聲墜落

像一隻獵鷹自石塔飛下。

的確如此,你劃開世界的枝葉,

以一道閃電,啊天空的女兒︰

它墜落,發出雷鳴:露珠的舌,

鑽石的水流,光與其蜜蜂都跳躍著。

而在寂靜之須居住過的地方,

太陽和星星的榴彈爆炸,

天塌了下來,連同它陰影重重的夜,

鍾鈴和康乃馨在滿月的光中閃耀,

馬鞍匠的馬群狂奔急馳。

因為你是如此嬌小,就任它

倒下吧,任你笑聲的流星飛翔,

為自然萬物的名字通上電流。

51

你的笑聲屬於一棵被閃電

劈裂的樹,那銀亮的霹靂

從天而降,撕裂頂部,

用一把劍將樹切分為二。

我所愛的像你這樣的笑聲

只誕生於高地的樹葉和雪中,

是在那般高度釋放出的風的笑聲,

南美杉的習性,我最愛的人兒。

我的高山婦,我清晰的智蘭火山,

用你笑聲里的那些刀揮砍陰影,

揮砍夜晚,清晨,正午的蜂蜜︰

葉間的鳥兒將在空中跳躍,

當你的笑聲像一道奢華

的光,穿透過生命之樹。

53

這裡是麵包,酒,餐桌,寓所:

男人的,女人的以及生活的必需品:

急旋的和平奔流到此地歇腳,

共和的火焰燃起這光亮。

讚美你的雙手——飛快地料理出

歌與廚房潔白的成果;

讚美你飛奔的腳的廉正,

啊萬歲,那拿著掃把跳舞的芭蕾女伶。

那些帶著水之威脅的粗暴的河流,

那苦痛的泡沫的亭閣,

那些燃燒的蜂巢與暗礁:

如今都化做這歇息,你的血在我的血中,

這午夜般星光璀璨與藍的河床,

這無止盡單純的溫柔。

上一章目錄+書簽下一章