第308章 期待值爆棚

原本打算再休息幾天就寫新書的林翰不得不因為《三體》英文版的事情重新恢複忙碌之中,《三體》系列在國內火透半邊天,將海外讀者的那些耐心燃燒得差不多。

雖然林翰當初在寫完這後面兩部小說之後就將原稿發給了劉宇坤進行翻譯,但翻譯小說並不是想像中那麼簡單,既要保留原文的問題風格,還要進行優化一下,並且讓語句詳略得當。

在SFFWorld這個世界性的大論壇上面,已經有不少讀者自發做起了簡單的翻譯,甚至幫外國人整理出中英文對照表來,只是這樣依然很難理解。

對於不熟悉中國的西方讀者而言,那些大量詳實的註解必不可少,而且一些專門的科學名詞也需要專業的解釋,比如第一部裡面的智子、第二部裡面的水滴,第三部裡面的二向箔,這些辭彙如何更好地讓外國人們理解就是林翰要思考的問題來。

科幻小說都會有一些專業辭彙,有時候只是一小段技術性的描寫,但是卻需要很多額外的功課,林翰在準備翻譯之前就閱讀了大量的英文科學論文,同時跟清華大學的兩名物理學家聯繫,了解他們科學界到底是怎麼命名的,同時也在複習數學公式。

上輩子作為一名中國人,他並不需要閱讀英文版的《三體》,只是買了英文版的小說來收藏封面而已,那時候隨手翻了一下。

也就是說,《三體》的英文版更像是林翰的第一本翻譯作品,真正意義上的依靠自己,這完全點燃了林翰的工作激情!

按照目前的進度來看,劉宇坤翻譯完《黑暗森林》,而他則是要獨立翻譯《死神永生》!

小說的名字已經被命名為了《Death』s-End》,大概意思就是死亡的終結,跟中文名差不多。

夜裡,暖氣將書房弄得溫暖無比,林翰穿著件毛衣坐在電腦前面,桌邊則是放了一杯咖啡,他一邊查閱著自己從國家圖書館那邊借到的科學論文,一邊將英文敲打在文檔上面。

「都12點了,你確定不睡覺嗎?」陳佳璇頭髮有些凌亂,她靠在門上,自己剛剛貼了張面膜。

林翰伸手拿著咖啡杯喝了一口,他回答說道:「夜深人靜的時候剛好寫這些東西,你先去睡吧。我再寫一會兒,要是敲鍵盤的聲音太大,你就把卧室跟書房的門都關上吧。」

陳佳璇慢慢走過來,她將林翰手上的咖啡杯拿走,然後彎腰親了他嘴唇一下,「晚上就不要喝咖啡,你翻譯自己的小說,比當初自己寫《三體》還要累。」

「這沒法比啊,畢竟英文不是我的母語,我也只有趕鴨子上架,早點把這英文版弄出來吧,還要轉化成西語、法語、德語、日語什麼的。再不寫出來,估計就要有海外讀者跑到北京來靜坐示威。」

林翰摟住陳佳璇的細腰,然後幫她將頭髮稍微整理了一番,趕進度沒辦法。

「好了好了,千萬別通宵,我去睡了。」

「晚安,做個好夢。」

目送著陳佳璇關門離開後,林翰下意識往桌上一伸手,結果才發現咖啡杯消失,他啞然一笑,搖搖腦袋繼續全神貫注的投身到翻譯事業中去。

中文版《三體》總有些冗長的段落以及大量辭彙,如果直接翻譯的話會增加讀者的閱讀障礙,因此林翰選擇分解掉這些較長的段落,並且刪去過多的修飾詞。

通過調整語序,讓敘事羅輯更為清晰一些。以前林翰也自己發行過《我,機器人》跟《火星救援》的英文版,但那都是通過記憶直接複製出來的,沒有任何難度,主體枝幹沒有變,修改背景以及具體情節而已,屬於小修小補。

這次的《死神永生》翻譯全部要依靠林翰自己來,除了保留有原本的字面意思直譯,還得天價解釋性句子保證讀者能理解他的意思。

至於一些典型的中國俗語,林翰則是沒有使用原本的修辭手法,而是直接闡明句子的意思。他不願意讓西方對中國的刻板印象影響到這部作品,太直接的翻譯會變得非常神秘。

文化的差異是必不可少的,這種軟文化輸出就要儘可能的保留中文版的原汁原味,不能全盤西化,否則跟歐美作家們的科幻小說有什麼區別呢?

不知道過去了多久,林翰將目光從電腦屏幕上轉移到窗戶外面,他站起身來活動了一下肩膀跟脖子,此時的小區萬籟俱寂,看出去只有路燈還在堅持站崗。

簌簌飛舞的雪花飄揚而下,整個世界一片銀裝素裹,林翰揉了揉眼睛跟太陽穴,他一看時間,沒想到竟然是凌晨兩點半了。

輕輕打了個呵欠,他決定放鬆一下自己,於是開始拿出手機繼續試玩《火星救援》,這款遊戲在他手機裡面已經運行了接近一周的時間。

期間林翰並沒有故意調快時間,他按照正常比例的時間來指引著故事裡面的主人公脫離危險,饒是他寫過《火星救援》,也看過電影,但在遊戲的過程中依然死掉了好多次。

點擊進入遊戲APP裡面,這個圖標看起來非常有感覺,顏色顯眼又提神,而進入的頁面很流暢,畢竟這只是一款文字冒險遊戲而已,不需要佔用多少運行空間。

目前林翰的進度已經來到了種土豆上面,他選擇的角色上一次死亡是因為用氧氣跟氫氣製造水而爆炸,要是被讀者們知道作者都玩得這麼艱辛,估計會被笑死。

跟林翰曾經玩過的遊戲《生命線》類似,《火星救援》的主線就是一條,平安的回到地球上面去,但死亡方式卻多了許多。

甚至林翰當初在搞策劃的時候,想要把《火星救援》跟《地心引力》結合起來,讓男主角一個人從火星逃離,然後經歷宇宙種種磨難獨自回到地球。

顯然這跟《火星救援》的劇情走勢不同,所以被開發組跟策劃組拒絕了,林翰自己倒是樂在其中,光是想想就覺得興奮,雖然裡面充滿了各種不可能。

回歸正題,林翰選中的這名宇航員經過種種磨難之後終於種出了土豆,也成功跟地球聯繫上,原本是航天局對宇航員進行指導,現在變成了玩家而已。

沒有食物跟居住條件的困擾之後,林翰就控制主角開始探索起周圍的地圖來,火星探測車、太陽能充電板、食物、以及反應堆都不可或缺,總不能一出去就被凍死。

然而火星風暴卻不期而至,這個風暴居然導致放點,沙暴中顆粒帶來的一次電暈放電損壞了火星探測車的電路!

這名宇航員在距離營地十多公里的地方孤立無援,要是徒步走回去找修理工具,說不定會死在路途中間。迷路就算了,甚至有可能是宇航服氧氣跟氣壓不足導致死亡。

遊戲的畫面還有音樂非常動人,這是花了不少版權費才買到的使用權,配合遊戲剛剛好。而且他們請來的這位配音人員情感很飽滿,將這個失事宇航員的心理狀況完完全全表達出來,玩家聽在耳朵裡面就有一種天然的代入感,很想趕緊救出他來!

這一玩就是好幾個小時,當窗外傳來一陣陣狗吠聲音時,林翰揉了揉自己那發紅的眼睛,他剛剛竟然一口氣玩了好幾個小時,而且也成功利用指南針找到營地位置,用另一輛火星車將那輛受損的車給牽引回來!

遊戲的可玩性非常高,林翰連續打了好幾個呵欠,他將遊戲進度保存一下之後,然後調集出旁邊的統計數據來,已死亡次數11次,累計遊戲時間35小時。

將遊戲最開始的封面跟這個死亡次數截圖保存下來,林翰發了個條微博說道:「給大家彙報一下最近的工作情況,目前正在抓緊時間翻譯《死神永生》英文版,昨晚熬了個通宵,不過卻是因為玩遊戲!《火星救援》的手機遊戲已經完工,目前正在封測當中,作為遊戲達人的我連續玩了這麼多小時後,發現他們對玩家一點也不友好,我居然死了11次!而且死了這麼多次都還沒通關,真懷疑這策划到底是不是我寫的,一不小心就死了,強烈建議遊戲改名為火星的一百萬種死法!@星躍遊戲」

林翰發完微博炫耀一下之後就去洗手間清理一下自己,然後倒在床上呼啦的睡著,他太困了。

而這款遊戲截圖在網上引起的轟動才剛剛開始!

《火星救援》這部小說是去年林翰發售的,在國內銷售量非常好,甚至林翰還因為這部小說的出色成就而被中國航天局的火星項目組給看中,可見影響力到底有多大。

不僅是中國航天局有專業人士進行分析,甚至連美國NASA都有工程師對這部小說進行追捧。

跟普通嚴肅小說不同,《火星救援》顯得格外幽默詼諧,行文很接地氣,林翰的讀者們幾乎都喜歡這部科幻小說。

幾個月前就說這部小說要改編成遊戲,如今畫面才真正意義上的曝光,雖然只有兩張沒有經過美工修飾的截圖,但卻非常吸引人眼球。

遊戲啟動的畫面非常大氣,橙紅色的火星上,一個穿著宇航服的孤獨身影正背對著人們,荒蕪而又孤寂,他等待著人們去救援!

後面那張截圖更是讓粉絲們吃了一驚,WTF?

身為

上一章目錄+書簽下一頁