正文 第一卷

蘇格拉底:昨天,我跟阿里斯同的兒子格勞孔一塊兒來到比雷埃夫斯港①,參加向女神②的獻祭,同時觀看賽會。因為他們慶祝這個節日還是頭一遭。我覺得當地居民的賽會似乎搞得很好,不過也不比色雷斯人搞的更好,我們做了祭獻,看了表演之後正要回城。

①在雅典西南七公里的地方,為雅典最重要的港口。

②此女神系指色雷斯地方的獵神朋迪斯。

這時,克法洛斯的兒子玻勒馬霍斯從老遠看見了,他打發自己的家奴趕上來挽留我們。家奴從後面拉住我的披風說:

「玻勒馬霍斯請您們稍微等一下。」

我轉過身來問他:「主人在哪兒?」家奴說:「主人在後面,就到。請您們稍等一等。」格勞孔說:「行,我們就等等吧!」

一會兒的功夫,玻勒馬霍斯趕到,同來的有格勞孔的弟弟阿得曼托斯,尼客阿斯的兒子尼克拉托斯,還有另外幾個人,顯然都是看過了表演來的。

玻:蘇格拉底,看樣子你們要離開這兒,趕回城裡去。

蘇:你猜得不錯。

玻:喂!你瞧瞧我們是多少人?

蘇:看見了。

玻:那麼好!要麼留在這兒,要麼就幹上一仗。

蘇:還有第二種辦法。要是我們婉勸你們,讓我們回去,那不是更好嗎?

玻:瞧你能的!難道你們有本事說服我們這些個不願意領教的人嗎?

格:當然沒這個本事。

玻:那你們就死了這條心吧!反正我們是說不服的。

阿:難道你們真的不曉得今晚有火炬賽馬嗎?

蘇:騎在馬上?這倒新鮮。是不是騎在馬背上,手裡拿著火把接力比賽?還是指別的什麼玩藝兒?

玻:就是這個,同時他們還有慶祝會——值得一看哪!吃過晚飯我們就去逛街,看錶演,可以見見這兒不少年輕人,我們可以好好的聊一聊。別走了,就這麼說定了。

格:看來咱們非得留下不可了。

蘇:行喲!既然你這麼說了,咱們就這麼辦吧!

〔於是,我們就跟著玻勒馬霍斯到他家裡,見到他的兄弟呂西阿斯和歐若得摩,還有卡克冬地方的色拉敘馬霍斯,派尼亞地方的哈曼提得斯,阿里斯托紐摩斯的兒子克勒托豐。還有玻勒馬霍斯的父親克法洛斯也在家裡。我很久沒有見到他了,他看上去很蒼老。他坐在帶靠墊的椅子上,頭上還戴看花圈。才從神廟上供回來。

房間里四周都有椅子,我們就在他旁邊坐了下來。克法洛斯一眼看見我,馬上就跟我招呼。〕克:親愛的蘇格拉底,你不常上比雷埃夫斯港來看我們,你實在應該來。假如我身子骨硬朗一點兒,能鬆鬆快快走進城,就用不著你上這兒來,我會去看你的。可現在,你應該多上我這兒來呀!我要告訴你,隨著對肉體上的享受要求減退下來,我愛上了機智的清談,而且越來越喜愛。我可是真的求你多上這兒來,拿這裡當自己家一樣,跟這些年輕人交遊,結成好友。

蘇:說真的,克法洛斯,我喜歡跟你們上了年紀的人談話。我把你們看作經過了漫長的人生旅途的老旅客。這條路,我們多半不久也是得踏上的,我應該請教你們:這條路是崎嶇坎坷的呢,還是一條康莊坦途呢?克法洛斯,您的年紀已經跨進了詩人所謂的「老年之門」,究竟晚境是痛苦呢還是怎麼樣?

克:我很願意把我的感想告訴你。親愛的蘇格拉底,我們幾個歲數相當的人喜歡常常碰頭。正像古話所說的:同聲相應,同氣相求。大家一碰頭就怨天尤人。想起年輕時的種種吃喝玩樂,彷彿失去了至寶似的,總覺得從前的生活才夠味,現在的日子就不值一提啦。有的人抱怨,因為上了年紀,甚至受到至親好友的奚落,不勝傷感。所以他們把年老當成苦的源泉。不過依我看,問題倒不出在年紀上。要是他們的話是對的,那麼我自己以及象我這樣年紀的人,就更應該受罪了。可是事實上,我遇到不少的人,他們的感覺並非如此。就拿詩人索福克勒斯①來說吧!有一回,我跟他在一起,正好碰上別人問他:

「索福克勒斯,你對於談情說愛怎麼樣了,這麼大年紀還向女人獻殷勤嗎?」他說:「別提啦!洗手不幹啦!謝天謝地,我就象從一個又瘋又狠的奴隸主手裡掙脫出來了似的。」我當時覺得他說得在理,現在更以為然。上了年紀的確使人心平氣和,寧靜寡慾。到了清心寡欲,弦不再綳得那麼緊的時候,這境界真象索福克勒斯所說的,象是擺脫了一幫子窮凶極惡的奴隸主的羈絆似的。蘇格拉底,上面所說的許多痛苦,包括親人朋友的種種不滿,其原因只有一個,不在於人的年老,而在於人的性格。如果他們是大大方方,心平氣和的人,年老對他們稱不上是太大的痛苦。要不然的話,年輕輕的照樣少不了煩惱。

①希臘三大悲劇詩人之一。公元前495—公元前406年。

〔蘇:我聽了克法洛斯的話頗為佩服。因為想引起他的談鋒,於是故意激激他。我說:〕親愛的克法洛斯,我想,一般人是不會以你的話為然的。他們會認為你覺得老有老福,並不是因為你的性格,而是因為你家財萬貫。他們會說「人有了錢當然有許多安慰」。

克:說得不錯,他們不信我的話,也有他們的道理。不過,他們是言之太過了。我可以回答他們,象色彌斯托克勒①回答塞里福斯人一樣。塞里福斯人誹謗色彌斯托克勒,說他的成名並不是由於他自己的功績,而是由於他是雅典人。你知道他是這樣回答的:「如果我是塞里福斯人,我固然不會成名,但是,要讓你是雅典人,你也成不了名。」對於那些嘆老嗟貧的人,可以拿同樣這些話來回敬他們。一個好人,同時忍受貧困、老年,固然不容易,但是一個壞人雖然有錢,到了老年其內心也是得不到滿足和寧靜的。

①色彌斯托克勒(約公元前514年—公元前449年)。雅典著名政治家。希波戰爭初期他在雅典推行民主改革,使貴族會議的成分發生改變。

蘇:克法洛斯啊!你偌大的一份家當,大半是繼承來的呢?

還是你自己賺的?

克:蘇格拉底,就自己賺錢而言,那我可以說是介於祖父和父親之間。我的祖父克法洛斯,繼承的財產跟我現有的一樣多,經他的手又翻了好幾番,而我的父親呂薩略斯,把這份家私減少到比現在還少。至於我,只要能遺留給這些晚輩的家產,不比我繼承的少——也許還稍微多點兒——我就心滿意足了。

蘇:我看你不大象個守財奴,所以才這麼問問。大凡不親手掙錢的人,多半不貪財;親手掙錢的才有了一文想兩文。象詩人愛自己的詩篇,父母疼自己的兒女一樣,賺錢者愛自己的錢財,不單是因為錢有用,而是因為錢是他們自己的產品。

這種人真討厭。他們除了讚美錢財而外,別的什麼也不讚美。

克:你說得在理。

蘇:真的,我還要向您討教一個問題。據您看有了萬貫家財最大的好處是什麼?

克:這個最大的好處,說起來未必有許多人相信。但是,蘇格拉底,當一個人想到自己不久要死的時候,就會有一種從來不曾有過的害怕纏住他。關於地獄的種種傳說,以及在陽世作惡,死了到陰間要受報應的故事,以前聽了當作無稽之談,現在想起來開始感到不安了——說不定這些都是真的呢!

不管是因為年老體弱,還是因為想到自己一步步逼近另一個世界了,他把這些情景都看得更加清楚了,滿腹恐懼和疑慮。

他開始捫心自問,有沒有在什麼地方害過什麼人?如果他發現自己這一輩子造孽不少,夜裡常常會象小孩一樣從夢中嚇醒,無限恐怖。但一個問心無愧的人,正象品達①所說的:

晚年的伴侶心貼著心,

永存的希望指向光明。

他形容得很好,錢財的主要好處也許就在這裡。我並不是說每一個人都是這樣,我是說對於一個通情達理的人來說,有了錢財他就用不著存心作假或不得已而騙人了。當他要到另一世界去的時候,他也就用不著為虧欠了神的祭品和人的債務而心驚膽戰了。在我看來,有錢固然有種種好處,但比較起來,對於一個明白事理的人來說,我上面所講的好處才是他最大的好處。

①品達(約公元前522—公元前442年)。希臘最著名的抒情詩人。

蘇:克法洛斯,您說得妙極了。不過講到「正義」嘛,究竟正義是什麼呢?難道僅僅有話實說,有債照還就算正義嗎?

這樣做會不會有時是正義的,而有時卻不是正義的呢?打個比方吧!譬如說,你有個朋友在頭腦清楚的時候,曾經把武器交給你;假如後來他瘋了,再跟你要回去;任何人都會說不能還給他。如果竟還給了他,那倒是不正義的。把整個真情實況告訴瘋子也是不正義的。

克:你說得對。

蘇:這麼看來,有話實說,拿了人家東西照還這不是正義的定義。

玻勒馬霍

上一章目錄+書簽下一頁