卷一 第四章

向晚,大雷雨襲來。褐色的濃雲籠罩在村莊的上空。狂風在頓河上掀起陣陣波濤,拍打著河岸。村周圍的綠樹外,閃電照亮了天空,稀疏的雷鳴聲震撼著大地。鷂鷹伸直了翅膀,在烏雲下盤旋,一群烏鴉呱呱叫著跟在後面。從西面湧起的黑雲噴散著冷氣,順著頓河飄動。河邊草地那邊的天空黑得嚇人,草原好像在等待著什麼似的沉默著。村子裡響起了一陣關百葉窗的乒乓聲,在教堂做過晚禱的老太太們,畫著十字,匆忙地趕回家去;大風旋起的灰色塵埃,像巨柱,在校場上轉移,被春天的悶熱蒸發得乾渴的大地已經嘗到第一陣甘霖。

杜妮亞什卡搖晃著兩條小辮子,飛也似的穿過院子,關上了雞窩的小門,然後站在院子中間,翕動著鼻翅,就像馬停在障礙前面一樣。孩子們在街上亂蹦亂跳。鄰家八歲的孩子米什卡正在一隻腿蹲著,打著轉兒,——腦袋上戴的爸爸的大制帽,也在打轉兒,完全遮住了他的眼睛,——他尖聲地喊叫著:

毛毛雨,毛毛雨,停一停,

我們要鑽進灌木叢,

禱告上帝,

跪拜耶穌。

杜妮亞什卡羨慕地看著米什卡的兩隻儘是裂紋的光腳拚命地在地上踢踏。她也想到雨地里去跳舞,把腦袋淋濕,好叫頭髮長得稠密而又鬈曲;她也想像米什卡的同伴一樣,腳朝天在路旁的塵土上拿大頂,冒著倒到蒺藜上的危險,——但是母親正怒氣沖沖地噘著嘴唇,從窗戶里往外看呢。杜妮亞什卡嘆了一口氣,跑回屋子裡去。雨下大了。一聲霹靂在屋頂上炸響,餘聲隆隆,直向頓河的對岸滾去。

在門洞里,父親和汗流滿面的葛利什卡,正從耳房裡往外拖一張卷著的大漁網。

「拿粗線和大針來,快點兒!」葛利高里朝杜妮亞什卡喊道。

廚房裡點起了燈火。達麗亞坐下來縫漁網。老太婆一面搖晃著孩子,一面嘟囔說:

「老東西,你總在出餿主意。全家都該睡啦,煤油一天比一天貴,你還點燈。現在撈什麼魚呀?你們發什麼瘋呀?還要出去亂闖,要知道,老天爺正在院子里發怒哪,你聽聽,你聽聽,雨下得有多大!主耶穌基督,聖母娘娘……」

一道耀眼的藍光照亮了廚房,霎時,一片寂靜:可以聽見雨點打到百葉窗上的聲音,緊跟著就是轟隆一聲乾雷。杜妮亞什卡叫了一聲,把頭扎進漁網裡去。達麗亞拿著小十字架朝窗戶和門直搖晃。

老太婆用恐怖的眼神望著在她腿邊嬉戲的小貓。

「杜恩卡 !你把它趕走,鬼東西……聖母娘娘,寬恕我這有罪的人吧。杜恩卡,把小貓扔到院子里去。去你的,鬼東西!叫你……」

葛利高里把漁網上的一條木棒扔在地上,搖晃著身子悶聲地大笑起來。

「喂,你們瞎吵吵什麼?住嘴!」潘苔萊·普羅珂菲耶維奇喊道,「婆娘們,快點縫吧!前幾天就說過,叫你們看看漁網。」

「現在可有什麼魚呀。」老太婆不以為然地提醒說。

「不懂——就閉上你的嘴吧!我們在沙子嘴就能逮到鱘魚。這會兒魚害怕大風浪,都要往岸邊跑。大概河水已經發渾啦。喂,杜妮亞什卡,跑出去聽聽——小河裡的水漲了沒有?」

杜妮亞什卡不很情願地斜著身子,向門口走去。

「都是誰跟著去下水呀?達麗亞可不能去,奶頭會受涼。」老太婆仍舊喋喋不休地說。

「我和葛利什卡,另一張網,叫阿克西妮亞去,另外再叫上個婆娘。」

杜妮亞什卡氣喘吁吁地跑了進來。睫毛上掛著哆哆嗦嗦的雨點兒,身上散發出潮濕的黑土氣息。

「小河的水漲得可厲害啦!」

「你跟我們去下水嗎?」

「還有誰去呀?」

「再叫上幾個老娘兒們。」

「我去!」

「好,披上件衣服,跑到阿克西妮亞家去。如果她去,讓她再叫上瑪拉什卡·弗羅洛娃!」

「那娘兒們是不會凍壞的,」葛利高里微笑著說,「她身上的厚膘像肥豬似的。」

「葛利順卡 ,你最好帶上一把乾草,」母親勸說道,「放在心口下頭,不然內里會受涼的。」

「葛利高里,去弄點乾草。老太婆說得很對。」

杜妮亞什卡很快就把婆娘們領來了。阿克西妮亞穿著一件破上衣,腰裡系著繩子,下身是一條藍色的襯裙,看起來似乎矮了一些,瘦了一點兒。她跟達麗亞互相說笑著,從腦袋上摘下頭巾,把頭髮緊緊地挽成一個髻,在蒙上頭巾的時候,仰起頭,才冷冷地瞟了葛利高里一眼。肥胖的瑪拉什卡在門檻旁邊綁著襪子,用受了涼的嗓子,沙啞地說道:

「帶上口袋了嗎?我的天,咱們現在去逮魚啦。」

大家走到院子里。雨點密密麻麻地向鬆軟的土地上傾注著,水窪冒著泡,匯成濁流,彎彎曲曲地向頓河流去。

葛利高里走在前面,突然無緣無故地高興起來。

「小心,爸爸,這兒有一道溝。」

「真黑呀!」

「跟著我走,阿克秀莎 ,挨著我,咱們一塊兒去下地獄。」瑪拉什卡啞著嗓子哈哈大笑。

「瞧,葛利高里,好像到了邁丹尼科夫家的碼頭了吧?」

「就是它。」

「從這兒……開始……」潘苔萊·普羅珂菲耶維奇頂著呼呼響的風,喊叫道。

「聽不見,大叔!」瑪拉什卡啞著嗓子喊道。

「下水吧,上帝保佑……我從深處下網。從深處下,我說……瑪拉什卡,聾鬼,你往哪兒拉呀?我去從深處下網!……葛利高里,葛利什卡!叫阿克西妮亞從岸上下網!」

頓河在咆哮。風把傾斜的雨幕撕成了碎片。

葛利高里用腳試探著河底,一直下到沒腰的地方。黏糊糊的冰涼的河水齊到胸部,像一道鐵箍似的箍住了他的心房。波浪像鞭子一樣,朝臉上、眯起的眼睛上打來。漁網鼓得像大球,向深水沉下去。葛利高里穿著毛襪子的腳在沙底的河床上滑行。漁網上的木棒從手中掙脫……水越來越深,越來越深。突然,他陷進一個大坑。兩腳沾不到地了。急流猛地沖向河中心,把他也卷了進去。葛利高里使勁用右手往岸上劃。黑水翻滾的洪流,從來沒有像現在這樣使他感到可怕。他的一隻腳踏著了鬆軟的河床,太好啦。有條魚直撞他的膝蓋。

「繞過水深的地方!」在一片黏糊糊的黑暗中,從什麼地方傳來父親的喊聲。

漁網沉了下去,並繼續向深處沉,水流沖走他腳下的泥沙,於是葛利高里抬起腦袋,游著,不斷地往外吐著水。

「阿克西妮亞,你還活著嗎?」

「還活著哪。」

「小雨好像是要停了吧?」

「小雨是要停了,可是大雨馬上就要來啦。」

「你小聲點兒。叫我爹聽見會罵的。」

「老爹就把你嚇成這樣,也算個……」

他們沉默了片刻。河水像黏麵糰似的,把每一個動作都黏結了起來。

「葛利沙 ,這岸邊有一棵沉在水裡的大樹。漁網要躲開它。」

一個大浪頭撲來,一下子就把葛利高里衝出了很遠。轟鳴的水聲,就像是一塊巨石從懸崖上飛落到水裡。

「啊——啊——啊!」阿克西妮亞在岸上什麼地方尖聲叫喊。

葛利高里吃了一驚,從水裡鑽出來,朝著呼叫聲游去。

「阿克西妮亞!」

只聽到風聲和滔滔的流水聲。

「阿克西妮亞!」葛利高里嚇得渾身發冷,喊叫道。

「噯——嗨!!……葛——利——高——里!」父親震耳的喊聲從遠處傳來。

葛利高里划動雙手。腳底下有一團軟綿綿的東西,他用手去抓,原來是漁網。

「葛利沙,你在哪兒?……」這是阿克西妮亞哭叫的聲音。

「為什麼你不答應一聲呀?……」葛利高里往岸上爬著,生氣地喊道。

他們倆蹲了下來,哆哆嗦嗦地解著亂成一團的漁網。月亮從風吹開的雲隙中鑽出來。河邊草地對面,依然響著隱約的雷聲。地上還沒滲完的雨水閃著亮光。大雨洗過的夜空,森嚴而明澈。葛利高里解著漁網,仔細地觀察著阿克西妮亞。她臉色慘白,但是兩片略微向外翻著的紅嘴唇已經有了笑意。

「大浪一下子把我衝到岸上,」她喘著氣講道,「簡直把我嚇暈啦。嚇死啦!我以為你准淹死了。」

他們倆的手碰在一起。阿克西妮亞試著把手伸進他的袖筒里去。

「你袖子里多暖和啊,」她可憐地說,「我可是凍壞啦。渾身疼得要命。」

「看它,那條該死的鰱魚撞了個多大的窟窿!」

葛利高里把漁網中間的窟窿攤開,足有一俄尺半長。

有人從沙灘上跑過來。葛利高里猜出是杜妮亞什卡,還離得很遠就向她喊道:

「你帶著線嗎?」

「帶著

上一章目錄+書簽下一頁