正文 第十四章 小王爺

早晨到來時,曠野隱藏在霧靄之中,雨仍然不止。不能出門了。瑪莎很忙,瑪麗沒有機會和她說話,不過下午她叫她來幼兒房和她一起坐坐。她來了,帶著沒事做時總是織著的襪子。

「你怎麼了?」她們一坐下她就問,「你看著像有事情要講。」

「我是有。我查出哭聲是怎麼回事了。」瑪麗說。

瑪莎任由針織活兒落到膝蓋上,用震驚的眼睛盯著她。

「你不會!」她驚呼,「不可能!」

「我夜裡聽見哭聲,」瑪莎接下去說,「就起來去看是從哪裡來的。是柯林。我找到了他。」

瑪莎的臉驚恐得變紅了。

「啊!瑪麗小姐!」她半哭著說,「你不應該那麼做——你不該!你會讓我倒霉的。我從來沒有對你提起他——但是你會讓我倒霉的。我準會丟工作的,媽媽該怎麼辦啊!」

「你不會丟工作的,」瑪麗說,「他高興我來了。我們聊啊聊,他說他高興我來了。」

「是嗎?」瑪莎叫,「你肯定?你不知道,隨便什麼惹著了他,他是什麼樣子。他是個大小夥子,哭得像個嬰兒,可是他發火的時候,他會尖叫,專門嚇我們。他知道我們不敢由著自己的心意。」

「他沒有被惹惱,」瑪麗說,「我問他我該不該走開,他讓我留下。他問我問題,我坐在腳凳上,跟他講印度、知更鳥、迪肯。他不肯讓我走。他讓我看他媽媽的畫。我離開之前,唱歌哄他睡著了。」

瑪莎明顯吃驚得屏息。

「我簡直不能相信你!」她提出異議,「就像你徑直走進獅子籠。要是依他平時,他早就勃然大怒,把整個房子掀了起來。他不準生人見到他。」

「他允許我看著他。我一直看著他,他也看著我。我們瞪眼看!」瑪麗說。

「我不知道該怎麼辦!」焦慮不安的瑪莎喊著,「要是莫得勞克太太發現了,她會以為我破壞規矩告訴了你,我就要被送回媽媽那裡。」

「他一點兒都不會告訴莫得勞克太太。開始會是個秘密,」瑪麗堅定地說,「而且他說每個人都必須按他喜歡的辦。」

「哎是,那肯定是真的——壞孩子!」瑪莎嘆氣,用圍裙擦著額頭。

「他說莫得勞克太太必須這樣。他想我每天去和他聊天。他想叫我的時候,你要來告訴我。」

「我?!」瑪莎說,「我準會丟工作的——我肯定會!」

「你不會的,要是你做他要你做的,每個人都要服從他的命令。」瑪麗辯解。

「你難道想說,」瑪莎雙眼圓睜,喊道,「他對你好?!」

「我想他差不多像我。」瑪麗回答。

「那你一定是蠱惑了他!」瑪莎深深吸了一口氣。

「你是說魔法嗎?」瑪麗詢問,「我在印度聽到過魔法,但是我不會。我只是走進他的房間,見到他我很吃驚,就站著瞪眼睛。然後他轉身瞪著我。他以為我是個鬼或者夢,我以為他也是。那真是奇蹟,半夜單獨在一起,相互不認識。我們開始相互問問題。我問他我是不是必須走開,他說不。」

「世界末日到了!」瑪莎屏息。

「他怎麼回事?」瑪麗問。

「沒有人知道能肯定無疑,」瑪莎說,「他生下來的時候,克蘭文先生像沒了腦子似的。醫生們以為他得進瘋人院。因為克蘭文太太死了,我告訴過你。他不願意瞧一眼那孩子。他只是胡言亂語,說這會像他一樣又一個駝背,死了好些。」

「柯林是駝背嗎?」瑪麗問,「他看起來不像。」

「他還不是,」瑪莎說,「但是他打頭就都錯了。媽媽說這房子里麻煩和怒氣太多,任何孩子都要出錯。他們擔心他的背不結實,一直小心照料——讓他躺著,不讓他走路。一次他們讓他戴上一個支架,可是他氣惱得一病不起。然後一個大醫生來看他,讓他們把支架取了。他狠狠地訓了其他醫生一頓——用禮貌的態度。他說藥用得太多了,太順隨著他了。」

「我覺得他是個被慣壞的男生。」瑪麗說。

「從來沒有他這麼壞的孩子!」瑪莎說,「我不是說他沒怎麼病過。有兩三次,咳嗽和感冒幾乎要了他的命。他得了一次風濕病,一次傷寒。啊!莫得勞克太太那次真的驚恐壞了。他昏迷著,她正和護士講話,以為他什麼也不知道,她說:『這次他肯定要死,對他對大家都最好。』然後她去瞧他,他就在那裡大眼圓睜,瞪著她,像她自己一樣清醒。她不知道發生了什麼,可他就瞪著她,說:『你給我水,住嘴!』」

「你覺得他會死嗎?」瑪麗問。

「媽媽說,隨便哪個小孩,不呼吸新鮮空氣,除了躺著看圖畫書、吃藥,什麼也不做,怎麼會活下來。他體弱,憎恨把他抬出去的麻煩,他很容易感冒,就說出去讓他噁心。」

瑪麗坐著注視著火。「我懷疑,」她慢慢說,「到花園裡看東西生長會不會對他有好處。對我有好處。」

「他最厲害的一次發病,」瑪莎說,「是他們把他抬出去,到噴泉旁的玫瑰那裡。他在文章里讀到人得一種什麼他叫『玫瑰寒』的,他開始打噴嚏,說自己染上了,然後一個新來的花匠經過,不知道規矩,好奇地看著他。他勃然大怒,他說花匠看他因為他要長成一個駝背。他把自己哭得發燒,病了一夜。」

「要是他對我發脾氣,我永遠再不去見他。」瑪麗說。

「他會得到你的,要是他要你。」瑪莎說,「你可能也一開始就知道了。」

很快,鈴響了,她裹起針織活兒。

「我敢說是護士想讓我和他呆一會兒,」她說,「我但願他情緒好。」

她出了房間大約十分鐘,然後表情迷惑地回來了。

「嗯,你已經蠱惑了他,」她說,「他已經起來了,在沙發上和圖畫書在一處。他告訴我護士會遠遠呆著直到六點。我要去隔壁房間等話。她一走他就把我叫去,說:『我要瑪麗·倫諾克斯來和我聊天,記住你不能告訴任何人。』你最好儘快去。」

瑪麗很願意快快去。她想見柯林不如想見迪肯那麼厲害,不過她很想見他。

她進入他的房間時,爐子里有一堆旺火,在日光里她看到這真的是個美麗的房間。地毯、窗帘、牆上的畫和書有著豐富的顏色,不顧灰天與落雨,這些顏色讓房間熠熠生光,顯得舒適。柯林看著像一幅畫。他裹在一件天鵝絨晨袍里,坐靠著一個錦緞大靠枕里。他雙頰各有一個紅團。

「進來,」他說,「我一早上都在想著你。」

「我也在想你。」瑪麗回答,「你不知道瑪莎有多害怕。她說莫得勞克太太會以為她把你的事告訴了我,然後她就會被打發走。」

他皺眉。

「去叫她來,」他說,「她在隔壁房間。」

瑪麗去把她帶來。可憐的瑪莎從頭抖到腳。柯林仍然皺著眉。

「你是不是必須做我高興的事?」他詢問。

「我必須做你高興的,先生。」瑪莎支吾著,臉變得很紅。

「莫得勞克是不是必須做我高興的事?」

「每個人都必須,先生。」瑪莎說。

「嗯,那麼,要是我命令你把瑪麗小姐給我帶來,要是莫得勞克發現了,她怎麼能打發你走?」

「請您不要讓她知道,先生。」瑪莎祈求。

「要是她敢對這事說一個『不』字,我就把她打發走,」柯林少爺莊嚴地說,「她不想那樣,我可以告訴你。」

「謝謝您,先生。」瑪莎飛快地行了個屈膝禮,「我是想盡我的職責。」

「我想要的就是你的職責,」柯林更為莊嚴地說,「我會照看你。現在出去。」

門在瑪莎身後關上,柯林發現瑪麗小姐盯著他,彷彿他讓她覺得不可思議。

「為什麼你那樣看著我?」他問她,「你在想什麼?」

「我在想兩件事。」

「什麼事?坐下來告訴我。」

「這是第一件,」瑪麗說,到大凳子上坐下,「有次在印度我看到一個男孩,是個王爺。他渾身鑲滿了紅寶石、綠寶石、鑽石。他對他的手下說話就像你對瑪莎一樣。每個人都必須做他說的任何事——立刻。我覺得要是他們不做會被殺頭。」

「我過一下會讓你告訴我印度王爺,」他說,「不過先告訴我第二件事是什麼。」

「我在想,」瑪麗說,「你和迪肯多麼不一樣。」

「誰是迪肯?」她說,「多麼奇怪的名字!」

她不妨告訴他,她想可以只談迪肯不提秘密花園。她喜歡聽瑪莎說迪肯。另外,她熱切地想談迪肯。這樣好像離他近一些。

「他是瑪莎的弟弟。他和世界上所有的人都不一樣。他能夠魅惑狐狸、松鼠、小鳥,就像印度土著魅惑蛇一樣。他在短笛上吹出非常柔軟的調子,它們都跑來聽著。」

他那一側的桌子上有些大書,他突然拖過來一本,「這

上一章目錄+書簽下一頁