本書作者托馬斯·潘恩(Thomas Paine) (1737—1809)生於英國諾福克郡塞特福德一個基督教教友會信徒的家庭。十三歲輟學後,作過裁縫、教師和稅務官。1774年到北美後投入獨立革命運動,歷時十三年。在此期間,他擔任過報刊編輯、格林將軍的副官、大陸會議外交委員會秘書、賓夕法尼亞議會秘書等職務。他的主要貢獻,是他當時發表的政論對革命運動所起的推進作用。
美國獨立後,潘恩於1787年回到歐洲,往返英法兩國,積极參加反對封建專制的革命鬥爭。1802年以前,主要在法國,曾參加法國大革命,獲得法國公民資格,作過國民議會議員。在法國議會,潘恩站在吉倫特派一邊,反對處死國王路易十六。雅各賓黨專政時,取締外籍議員,將他因禁於巴黎盧森堡監獄(1793年12月);在當時美國駐法大使門羅的營救下,於1794年獲釋,出獄後仍居住法國。1802年,再度去美國。這時他對美國國內政策的觀點遭到聯邦黨人的攻擊。1809年,病死於紐約。
本書收錄了潘恩的《常識》、《林中居民的信札》、《人權論》和《理性時代》等四種主要著作。其中《常識》是他到達北美投入獨立革命運動後於1776年1月發表的第一篇政論。在這篇政論中,他猛烈抨擊英國政府的暴政,嚴厲地批判了英國的封建專制政體,堅決主張北美殖民地獨立,建立共和政體。他這種資產階級民主主義思想,在傑斐遜起草的《獨立宣言》中有明顯反映。所以《常識》是北美殖民地擺脫英國統治、爭取獨立自由的重要思想武器。該書出版後,在居民中不腔而走,在軍隊中廣為傳閱。
但是,《常識》在受到北美人民的熱烈讚揚的同時,也遭到了維護殖民統治的反動分子的仇視。有個在費城任神學院院長的蘇格蘭傳教士威廉·史密斯,借用古羅馬愛國者「克圖」(cato)的名字為筆名在《費城報》上用信札形式發表文章,攻擊潘恩在《常識》中宣傳的思想。本書第二部分《林中居民的信札》就是潘恩以「林中居民」為筆名,於 1776年3至5月間為還擊「克圖」而寫的幾篇政論;當時是逐篇在報上發表的。在這場論戰中,潘恩集中駁斥了「克圖」把殖民地和宗主國的矛盾性質比作情侶或夫婦之間不和的這一謬論,明確表示殖民地和宗主國的矛盾是不可調和的,妥協也是不可能的。如果說,《常識》中的思想當時還有一部分公眾未予注意的話,那麼通過這次論戰它就成為眾所周知的了。因而它更加啟發了北美人民的覺醒,更加鼓舞了他們的鬥志。
本書第三部分《人權論》,是潘恩自美國返回歐洲後,於1791至年間為駁斥埃德蒙·柏克對法國大革命的攻擊和誣衊、闡明法國大革命的原則而寫的一本論著。他著重論述了《人權宣言》中的天賦人權思想:人人生而平等,每一代人同前一代人在權利上也是平等的;自由是不可讓與的權利;個人喜歡持有的見解,是天賦的權利,國家無權對他進行迫害或處罰;任何國家都無權約束子孫後代、或規定世界如何統治,當代人只能處理當代的事情;任何人不能以他人為私產,任何世代不能以後代為私產;人一旦去世,他的權利與需求也隨著消失。
從這些原則出發,潘恩嚴厲譴責封建專制的等級制度和體現這個制度的君主政體。他指出,君主制王國是匪幫頭子取得權利之後,互相瓜分領地或搶奪別人領地而建立的。任何宮廷或廷臣的貪婪本性是一樣的,都執行違背國民利益的政策。這種體制是世襲繼承製,往往靠戰爭來支撐,歐洲歷史上曾因此發生過多次因爭奪王位而引起的戰爭。由於君主制違反理性,被壓迫者就有權用暴力革命來反對暴力統治。正因為潘恩在《人權論》中號召英國人民仿效法國大革命、徹底掃除封建勢力,而被英政府以「叛逆罪」為名宣布對他通緝,他的書也因此一度成為禁書。
《人權論》在批判封建君主政體的同時,熱情讚揚代議制和共和政體。
作者認為,代議制能充分發現人才,它集中了社會各部分和整體利益所必需的知識,它使政府處於成熟狀態。共和制是為個人和集體的公共利益而建立和工作的政府,自然會同代議制形式結合起來,它的目的是謀求普遍幸福。
但是,一旦特殊權利與報酬給予政府中的任何一個人,他就會變成各種腐敗現象的中心。
《理性時代》是潘恩闡述自己宗教思想的著作,第一部分1794年出版,第二部分1796年出版。他主張宗教信仰自由,廢除國教;認為一切國家的教會機關都是用來恐嚇和奴役人民的。他從《聖經》內容的自相矛盾和荒誕,其中關於創世的故事與天文學的科學材料的矛盾,以及所謂神秘、奇蹟和預言的騙人實質等方面,論證了基督教神學體系不過是捏造出來的騙人東西,其目的是為了獲得權力和金錢。他進而指出,《聖經》是一本謊言和褻瀆上帝的書,它把人類罪惡歸於上帝的命令,所以它無權作為上帝之道。潘恩在無情揭露教會的虛偽、貪婪和黑暗之後,宣布他不相信猶太教會、羅馬教會、希臘教會和伊斯蘭教會的任何信條。但是他並不是一個無神論者。他相信只有一個上帝,沒有其它。一般認為,他是一個「自然神論者」。
綜上所述,潘恩是資產階級革命時期的一個啟蒙思想家,一個反對封建制度和宗教迷信的堅定鬥士。他對美國獨立革命有著不可磨滅的貢獻,他的思想同樣是人類精神寶庫中不可缺少的一份財富。他的這些著作對於我們了解、研究資產階級革命時期的思想和歷史,有重要參考價值。
本選集中的《常識》和《林中居民的信札》,本館曾於1959年分別出版過中譯單行本。《常識》的譯者為馬清槐;《林中居民的信札》的譯者為蔣恩鈿、吳以銘。《人權論》系新譯,譯者為吳運楠、武友任,由朱曾汶校訂。
《理性時代》第一部分原已由上海人民出版社於1959年出版過中譯單行本,譯者為張師竹:第二部分系張師竹新譯。承上海人民出版社同意我們將《理性時代》第一部分收入本選集出版,我們特此表示感謝。
1980年8月