◎蛾子
飛蛾注視過我們,透過
窗戶。置身桌旁,
我們為其柔和的對視牽連,它們的目光
比它們令人不安的翅膀更暗。
你們將永遠置身外面,
在窗玻璃外,而我們將在這裡面,
越來越內在。飛蛾注視過我們,透過
窗戶,在八月。
◎大猩猩們
有一天大猩猩們攫取了他們的權力。
金指環,
筆挺的襯衣,
濃香的哈瓦那雪茄,
雙腳套進特製的皮靴。
干著別的事情,
我們並沒在意:有人在讀亞里士多德,
有人正全身心地投入戀愛。
統治者的講話似乎更加激昂,
更語無倫次,但仍在繼續,我們
什麼時候當真聽過?來點音樂更好。
戰爭:當然更野蠻;監獄:
比從前更其惡臭。
大猩猩們,看起來,已攫取他們的權力。
◎菩提樹
如此多的甜蜜
這城市已被麻醉;
一個瘦男孩,畢竟
也占空間,
一隻狗,也是,
還有我,一個士兵在一場看不見的戰爭,
還有我愛的河流。
菩提花盛開。
◎後視鏡
在後視鏡我突然
看到博韋大教堂巨大的形體;
有一刻
宏大之物也會居留小事物里。
註:博韋大教堂,13世紀法國天主大教堂,規模宏大。
◎論游泳
這國家的河流甜蜜
如吟遊詩人的歌,
沉重的夕陽在黃色的
大篷車上向西漂游。
小小的鄉村教堂
保持著它織物般的寂靜
那麼精緻而古老,似乎吹口氣
就會將它撕破。
我愛在海里游泳,大海
不停地自語
以一種浪遊人的單調
他不再記起
在路上到底已有多長時日。
游泳一如祈禱:
手掌合起又分開,
合起又分開,
幾乎沒有終止。