正文 第十三章

第十三章

--------

世界上幾乎沒有哪個人比約翰·奈特利太太這次拜訪哈特費爾德時更幸福了。他每天早上帶著全部五個孩子到處拜訪老熟人,到了晚上就把一天的所見所聞講給父親和妹妹聽。除此之外,他沒有任何更多的願望,只希望日子過得慢些。這是一次極其愉快的拜訪,儘管時間太短暫,但是非常完美。

一般來說,晚上與朋友見面的情況比早上少,只有一次應邀出席晚宴,而且還是在別的地方,儘管那天是聖誕前夕,可是他們無法謝絕。維斯頓先生絕對不容他們謝絕。他們全家非去不可,一定要在朗道斯宅子吃一整天,就連伍德豪斯先生也被說服力,他也只得認為參加這個聚會比分裂它更好。

大家如何動身是個問題,假如有可能,他準會從中作梗,可惜他女婿和女兒的車馬都在哈特費爾德,對此他除了提個簡單問題之外,沒有有什麼好說的。那問題連點疑惑都沒有激起。愛瑪沒有費多少口舌便使他相信,他們的幾輛車甚至有空讓哈利特也坐進去。

哈利特、埃爾頓先生和奈特利先生是專門請來與他們作陪的。時間要早,人數要少,伍德豪斯先生的習慣和嗜好在每一方面都要得到照顧。

這真是一次偉大的事件——因為伍德豪斯先生居然同意在12月24日晚生出席外面的聚餐會——這之前的那天晚上,哈里特是在哈特費爾德宅子度過的,她患了感冒,難受的利害,要不是他真心堅持要回去讓戈達德太太照料,愛瑪絕對不會放她離開這房子。愛瑪第二天去看望她,發現她已經不可能出席朗道斯宅子的聚會了。她發著高燒,喉嚨疼的利害。戈達德太太滿心慈愛的細心照料她,還與佩里先生談過。哈利特病的太重,精神低落,無法抗拒專家的指示,她因而不能參加這次愉快的聚會,不過,她說起自己的這次慘痛損失時滿面流淚。

愛瑪盡量多陪了她一會兒,以便在戈達德太太不可避免的離開時照料她,為了打起她的精神,她說起埃爾頓先生假如知道她的狀況,會感到多麼難過多麼憂傷。最後離開時,他至少感到比較安慰,心裡甜蜜的認為他會覺得的沒有她在場。那將是一次最索然無味的拜訪,而且相信大家都會非常想念她。愛瑪離開戈達德太太的門口沒有走出幾碼遠,突然遇到了埃爾頓先生,他顯然是朝那扇門走去的,他們並肩緩緩步行,一邊談起病人的情況,他聽說她的病不輕,本打算去問候,以便將她的病情彙報給哈特費爾德。約翰·奈特里先生迎頭趕了上來,他帶著兩個大些的兒子去唐沃爾宅子做每日一次的例行拜訪回來。兩個孩子顯得十分健康,臉頰閃爍出紅光,顯然得益於在鄉下自由奔跑,而且似乎也能保證迅速消滅匆匆趕回家要吃得烤羊肉和大米布丁。他們聚到了一起,並肩而行。愛瑪正在描繪她那朋友的主要癥狀:「喉嚨疼的像著了火,渾身發燒,脈搏很快,卻很虛弱。」等等。她還從戈達德太太那裡得知,哈里特很可能會得非常嚴重的喉疾,她常常為此感到恐慌。埃爾頓先生聽了已經感到恐慌,驚嘆道:

「喉疾!我希望不是傳染性的。佩里看過了嗎?你實在不應該僅僅關心你的朋友,,也該關心關心你自己才對。我要懇求你別遇上危險。佩里為什麼不去看她?」

愛瑪本人一點也不感到驚慌,她儘力平息這種過渡的焦慮,保證說戈達德太太有經驗會照料。但是,鑒於他仍然存在一定程度的不安,他又並不希望撫平這種感情,其實,她寧願助長這種感情而不是消除它。不久,她用彷彿談起完全另外一碼事的口吻補充道:

「天氣太冷,真是冷極了。看來馬上要下雪,假如今晚是上另外一個地方參加另外一個聚會,我真的會找借口躲在家裡,而且要勸阻我父親也別去。不過,既然他已經打定了主意,似乎他自己都不覺得冷。我也就不便干涉了。否則,我知道維斯頓夫婦會極為失望的。不過聽我說句話,埃爾頓先生,假如是你請客,我肯定會謝絕。你已經讓我覺得有些冒失,考慮到明天要談個不停,會讓人感到疲勞不堪,我認為今晚呆在家裡仔細保養不失為謹慎做法。」

埃爾頓先生顯得很尷尬,似乎不知道該怎麼回答才好。事情也的確是這樣的,因為儘管有那樣一位好夫人細心照料,應當心存感激才對,而不是反對她的任何忠告,可他絲毫也不想放棄這次拜訪。不過,愛瑪腦子裡先入為主的成見太深,這時在忙著動腦筋,無法站在不偏不倚的立場上聽他說,觀察他的實時候自然也好象帶了有色眼鏡。聽到他囡囡的重複她的話「天氣太冷,這時冷極了,」她感到非常愜意。她繼續往前走的時候,心情十分歡快,以為它成功地將他從朗道斯宅子救出來,並且保證他這天晚生每個小時都能打聽哈里特的消息。

「你作的隊,」她說,「我會替你向韋斯頓先生和韋斯頓太太致歉的。」她剛剛說完這番話,便發現她姐夫禮貌的請他上車,既然埃爾頓先生唯一討厭的是天氣。埃爾頓先生立刻表示極為滿意,接受了邀請。這事已經不能改變了。埃爾頓先生要去,他那張寬大漂亮的面孔從來沒有表現出像此刻一樣的喜悅,他的微笑從來沒有這麼生動過,他的眼睛再次與她相遇時,也從來沒有顯出這樣的狂喜。

「哎呀」,她奇怪的想到,「沒有比這更奇怪的事情了!我好不容易才把他弄出來,可他馬上又選擇與人作伴,把哈里特孤零零留在那裡生病!的確太奇怪了!不過我相信,許多人,尤其是單身男人,出外吃飯不僅是她么的樂趣,甚至能從中獲得激情,陪人吃飯彷彿是他們的職業、義務、和尊嚴,因而一切必須讓位。埃爾頓先生肯定就是這樣。她無疑是個極其和藹,非常令人愉快的年輕人,而且肯定深深愛著哈里特。不過,他卻不能謝絕邀請,只要有人請他吃飯,他隨時都會出席。愛情真是個怪物,他能看透哈里特的小聰明,卻不願為她留在家裡獨自吃飯。」

不久埃爾頓先生與他們分手了,她有理由感到,分別時提起哈里特的名字讓他的態度顯得大為傷感。他向她保證說,要去戈達德太太哪裡去詢問她那位漂亮朋友的情況,說這話的時候,他的聲調聽起來充滿感情。她希望再次有幸見面錢能向她提供較好的消息。她談了口氣,微笑著告別而去。愛瑪心中的天平傾斜過來,對他的評價變成了嘉許。

約翰·奈特里先生與她之間保持完全沉默幾分鐘後,他開口說道:

「我一生中從來沒見到過像埃爾頓先生這樣熱心,這樣令人愉快的先生。他對女士們殷勤關懷備至。跟男士們在一起時,他可以富有理性,顯出不矯揉造作的本性,但是為了討好女士們的歡心,他的所有本領全都能發揮出來。」

「埃爾頓先生的風度並非完美無缺,」愛瑪回答道。「當一個願望需要得到滿足時,往往受到人們忽視,而且人們大都忽視。在這種情況下,一個具有中等能力的人盡自己最大努力,就會超過一個具有高超能力而滿不在乎的人。人們對埃爾頓先生完美的性格和善意不能不高度評價。」

「是啊,」約翰·奈特里先生立刻說道,口吻中夾帶著些許詭異,「他似乎對你特別友善。」

「對我!」她吃驚的微笑道,「難道你把我想像成埃爾頓先生追求的目標啦?」

「這種想像使我感到難過,愛瑪,這一點我承認。假如你以前從來沒想到過,現在不妨開始考慮。」

「埃爾頓先生愛生了我!怎麼會有這種想法!」

「我並沒有這麼說,不過你可以好好考慮是不是這樣,然後相應地調整你的舉止。我認為你對他的態度是對他的鼓勵。愛瑪,我是以一個朋友的口吻對你講話的。你最好觀察自己的左右,弄明白自己該怎麼做,自己的願望是什麼。」

「我謝謝你。不過我向你保證,你完全弄錯了。埃爾頓先生與我是非常要好的朋友,僅此而已,」說完她便接著往前面走去,心裡為這種錯誤的想法感到滑稽,這種錯誤往往以不完整的表面現象為根據,那些自命不凡的人們卻往往陷入這種錯誤的境地。對於姐夫把她想像的盲目而無知,需要有人幫助,她感到不很高興。他沒有再說什麼。

伍德豪斯先生對這次拜訪完全打定了主意,儘管天氣越來越冷,他卻似乎絲毫不打算退縮,最後與大女兒公乘自己的馬車,準時來到,比其他人更不注意天氣的情況。他對這次外出心中充滿新奇感。對朗道斯宅子的活動充滿希望,所以無心注意天氣是不是寒冷,再說,他身上的衣服太厚,也是在沒有什麼感覺。然而,這的確是個嚴寒的天氣。等到第二輛馬車出動時,幾片雪花已經飄落下來。天色顯得異常沉重,只要空氣稍有凝滯,便會在最短的時間裡創造出一個非常潔白的銀色世界。

愛瑪很快便發現,她的同伴心情並非處在最愉快的狀態。在這種天氣下做好準備外出,而且還要在晚宴後讓孩子們作出犧牲,簡直是一種罪惡,至少讓人感到不愉快,約翰·奈特里先生無論如何也不會喜歡。他預見不到這次拜訪有任何東西值得付出如此巨大的代價。驅車前往郊區牧師宅子的

上一章目錄+書簽下一頁