正文 第四章

第四章

--------

哈里特·史密斯於哈特費爾得宅子的親近關係很快就成為既成事實。愛瑪以自己敏捷果斷的方式不失時機地向她發出邀請,鼓勵她常常來訪。隨著她們關係的加深,倆人相互間的默契程度也在加深。愛瑪早早便預見到,她或許是自己有益的散步伴侶。韋斯頓太太走後,她在這一活動的損失非常慘重。她父親的散步範圍從來沒有達到矮樹叢以外。兩段地界即能滿足他的散步需要,具體距離隨白晝長短而定。韋斯頓太太婚後,她的活動範圍大受限制。她曾經獨自探險信步抵達朗道斯,可是並無樂趣。因而,這麼一個可隨時招來作伴的哈里特·史密斯,對於她散步的特權當然是個有價值的補充。隨著她對姑娘的認識日漸深入,她感到越來越滿意,完全實現了自己的最初善意的設計目標。

哈里特當然並不聰明,不過她具有順從知恩的天性,她絕對沒有一絲自負的因素,唯一的願望便是接受某個高高在上者的指引。最初,她與她的關係非常親切。她需要伴侶,欣賞美雅聰明;結果證明,儘管不能指望這孩子有很高的理解水平,但她卻不乏鑒賞能力。她完全確信哈里特·史密斯恰好是她所需要的年輕伴侶棗完全是她的家所要求的。這種需求已經完全不可能由韋斯頓太太來滿足了,這兩層需求她不可能滿足,這兩種角色她也不願意承擔。她們類型完全不同棗情感方面的性質不同,不能相提並論。韋斯頓太太是她感激和尊敬的人。哈里特則是她熱愛並且認為有用的人。她不必為韋斯頓太太做任何事,辦事對哈里特,她一切都得做。

她希望證明自己的價值的第一個努力,便是設法查出著這孩子的父母的身份,但是哈里特說不上來。她願意講出自己知道的一切。可是對於這個問題她一無所知。愛瑪竭力想像她可能喜歡什麼棗可她怎麼也不能相信,處在自己的地位上,卻無法探究她的實情。哈里特沒有洞察力。她一貫滿足於聽取並相信戈達德太太灌輸她的東西,並不願意進一步探索。

戈達德太太、學校的老師們、女同學和學校的所有事情自然是她談話的絕大部分內容棗除此以外就只有談及住在阿比水磨農場上她熟悉的馬丁一家。馬丁一家在她腦子裡佔有重要地位,她跟他們在一起度過非常愉快的兩個月時光,此時也很樂於談起她那次拜訪中的趣事,喜歡描繪當地的許許多多愜意和奇異的事情。在愛瑪的鼓勵下,她變得十分健談。愛瑪獲得另一個階層生活景象感到有趣,也喜歡她單純幼稚地以狂喜口吻所做的描繪:「馬丁太太有兩個客廳,真是兩個特別好的客廳那,一個足有戈達德太太的起居室那麼大;她有一個跟了她二十五年的貼身女傭;哪兒有八頭母牛,兩頭是奧爾德牛;一頭小母牛是韋爾奇種,真是頭非常可愛的韋爾奇小牛;馬丁太太特別喜歡說,應該把她們叫成女牛才對;花園裡有個特別漂亮的涼亭棗那可是個又大又漂亮的涼亭,能容的下十二個人呢,明年某個時候,人們要在那裡吃茶點。」

有一段時間,她感到滑稽,並沒有考慮其直接原因。她對那個家庭了解漸漸深入後,便產生了另外的感情。她產生了錯誤印象,想像中她們全都生活在一起,又母親和女兒,兒子和兒媳。在她的談話中有一位馬丁先生,她總是用嘉許的口吻描繪她,說她做這事做那事的時候脾氣怎麼怎麼的好,愛瑪後來聽出那是個單身男人,而沒有年輕的馬丁太太,而沒有兒媳婦。她疑心她可憐的小朋友在這片殷勤款待和善意中遇到了危險棗如果她不得到關心照顧,或許會就此永遠沉淪。

有了這種激越的想法後,她的問題在數量上和含義上均大大的增加了,尤其引導哈里特多多談論馬丁先生的事情——-顯然這個話題並不惹人討厭。哈里特極其樂意談起她參加他們月光下的漫步,以及晚上搞的許多愉快遊戲,不厭其煩地大談他的歡樂和殷勤。有一天,他跑了三英里路,為的僅僅是給他弄點核桃來,因為她偶然提到過自己多麼喜歡核桃。在任何事情上他都同樣殷勤!有一天晚上,他叫他家雇的牧羊人的兒子到客廳來,專門為她唱歌。他非常喜歡歌唱,而她也能唱一點兒。她相信,他非常聰明,什麼都懂。他有一群優質羊,她在那兒生活的日子裡,他的羊毛拍賣價格比鄉下任何人的都高。她相信,大家對他的評價全都很高。她母親和姐妹都特別喜歡他。有一天,馬丁太太對她說,世上不可能有比他更好的兒子了,說這話時,馬丁太太的臉都漲紅了,馬丁太太說,她能肯定,他結了婚准一個好丈夫。可她並不想要他結婚。她不急於讓他娶親。

「幹得不錯啊,馬丁太太!」愛瑪想到。「你對自己的目標知道得清清楚楚。」

她離開馬丁家時,好心的馬丁太太還向格達德太太贈送了一隻肥碩的鵝,那可是戈達德太太見過的最漂亮的鵝。於是,戈達德太太在一個星期天將鵝宰殺烹飪後,請學校的所有教師:納什小姐、普林斯小姐和理查森小姐共進晚餐。

「我猜想,馬丁先生除了自己搞的行當之外,並不是個知識豐富的人吧。她不會讀書吧?」

「啊,不!棗也就是說,是的棗我不知道棗不過我相信他讀過許多書的棗只不過不是你能想到的那種書,他讀農業報告和諸如此類得書,書就放在一個窗檯旁邊棗他是靠自己閱讀的。不過有時候在我們晚上開始打撲克之前,他會大聲朗讀一些非常優美的文章節選棗特別有意思。我知道,他讀過《威克菲爾德的教區兒童》。他根本沒有讀過《森林浪漫曲》,也沒有讀過《寺中兒童》。我提到這些書名,他說他以前從來就沒有聽說過這種書,不過他決心儘快找到這類書。」

下一個問題是:

「馬丁先生長的什麼模樣?」

「啊!不好看,一點也不好看。起初我覺得他很平淡,可現在覺得不那麼平淡了。你知道的,人們過一段時間就習慣了。你從來沒見過他?他隔一段時間就到海伯里來的,而且每星期肯定要騎馬到金斯頓去的路上經過這裡。他常常從你身旁經過的。」

「有可能吧棗或許我見過他不止一次呢,可就是對不上號,不知道他的名字。不管是騎馬還是步行,反正年輕農夫很難引起我的好奇心。自耕農是一群我覺得沒什麼可交往的人。假如是低一兩個階層的人們,外加上容貌可靠,或許會激起我的興趣,我可能希望對他們的家庭在某些方面幫上點忙。但是農夫不會要我的幫助。所以說,他們在這方面不必我費心,在其它方面又不值得我費心。」

「的確是這樣。啊!是的,你不可能注意到他棗可他非常了解你棗我的意思是說熟悉你的面容。」

「他是個值得尊敬的年輕人,這一點我毫不懷疑。我知道他的確是這樣,也祝他一切都好。你認為他有多大年紀?」

「他六月八號滿了二十四歲,我的生日時二十三號棗剛剛差兩個禮拜零一天!真巧哇!」

「僅僅二十四歲。這麼小的年紀何必急著定終生。他母親說得對極了,不必著急。他們家保持現在的狀況看來很好,假如她匆匆給他娶個媳婦,准得後悔。六年以後,假若他攢了點錢,遇到個屬於同一階層的年輕好閨女,大概還是非常恰當的。」

「六年後!親愛的伍德豪斯小姐,他到那時就三十歲了!」

「是啊,如果不是生在富有人家,大多數男人不到這個年紀不會有經濟能力結婚成家。照我看哪,馬丁先生的財富完全得靠他自己掙,,跟其他人不會有什麼不同。不論他父親去世可能給他留下多少錢,不論他在家庭財產中的比例有多大,我敢說,全都是未知數,雖然他可能憑自己的智慧,或者碰點好運氣,將來發財致富,可是要他現在就得到什麼結果,那幾乎是完全不可能的。」

「是啊,的確是這樣。不過他們過得很舒坦。他們就是沒有僕人棗除此之外什麼都不缺。馬丁太太常念叨著要雇個男僕呢。」

「不管他什麼時候結婚,哈里特,我希望你不至於卷進他的麻煩棗我的意思是說認識他的妻子不至於造成麻煩棗結識幾位受到優秀教育的姐妹,不該完全受到反對,但是他不可能跟一個值得你注意的女人結婚。鑒於你不幸的出身,你應當特別注意跟什麼人結識才對。毫無疑問,你是一位紳士的女兒,你必須盡自己的能力在各方面維護自己的這種地位,否則就會有許多人靠貶低你的人格來取樂。」

「是啊,肯定是這樣棗我猜會有這種人的。但是,我到哈特費爾德宅子來拜訪你,伍德豪斯小姐,你對我這麼友善,我就不怕什麼人了。」

「你對影響力的理解很不錯,哈里特。但是,我要你在好的社交圈子裡奠定牢固的基礎,最後不依靠哈特費爾德和伍德豪斯小姐也能自力。我希望看到你永遠直根上流人士結交棗為了這個目標,建議你儘可能不要有那種奇怪的關係。所以,我跟你說,假如馬丁先生結婚的時候你還在本地,希望你不要因為跟他姐妹們的關係,也去結識那位妻子,那個女人或許是個農夫的女兒,根本沒受過教育。」

「當然啦。是啊。我沒想過馬丁

上一章目錄+書簽下一頁