正文 山海經卷十八 海內經

東海之內,北海之隅,有國名曰朝鮮①。天毒②,其人水居,偎人愛(之) [人]。

【注釋】①朝鮮:就是現在朝鮮半島上的朝鮮和韓國。②天毒:據古人解說,即天竺國,有 文字,有商業,佛教起源於此國中。而天竺國就是現在的印度。但印度在南,朝鮮在北,一南一北, 相距很遠,記在一處,不合情理,則文字上似有訛誤或脫遺。

【譯文】在東海以內,北海的一個角落,有個國家名叫朝鮮。還有一個 國家叫天毒,天毒國的人傍水而居,憐憫人慈愛人。

西海之內,流沙之中,有國名曰壑(h6)市。

【譯文】在西海以內,流沙的中央,有個國家名叫壑市國。

西海之內,流沙之西,有國名曰氾(f4n)葉。

【譯文】在西海以內,流沙的西邊,有個國家名叫氾葉國。

流沙之西,有鳥山者,三水出焉。爰有黃金、璿(xu2n)瑰(gu9)、 丹貨、銀鐵①,皆流於此中②。又有淮山,好水出焉。

【注釋】①丹貨:不詳何物。②流:淌出。這裡是出產、產生的意思。

【譯文】流沙西面,有座山叫鳥山,三條河流共同發源於這座山。這裡 所有的黃金、璿玉瑰石、丹貨、銀鐵,全都產於這些水中。又有座大山叫淮 山,好水就是從這座山發源的。

流沙之東,黑水之西,有朝(zh1o)雲之國、司彘(zh@)之國。黃帝 妻雷祖①,生昌意。昌意降處若水,生韓流。韓流擢(zhu¥)首、謹耳、人 面、豕(sh!)喙(hu@)、麟身、渠股、豚(t*n)止②,取淖(n4o)子曰 阿女③,生帝顓(zhu1n)頊(x&)。

【注釋】①雷祖:即嫘祖,相傳是教人們養蠶的始祖。②擢:引拔,聳起。這裡指物體因吊 拉變成長豎形的樣子。謹:慎重小心,謹慎細心。這裡是細小的意思。渠股:即今天所說的羅圈腿。

③取:通「娶」。

【譯文】在流沙的東面,黑水的西岸,有朝雲國、司彘國。黃帝的妻子 雷祖生下昌意。昌意自天上降到若水居住,生下韓流。韓流長著長長的腦袋、 小小的耳、人的面孔、豬的長嘴、麒麟的身子、羅圈著雙腿、小豬的蹄子, 娶淖子族人中叫阿女的為妻,生下帝顓頊。

流沙之東,黑水之間,有山名不死之山。

【譯文】在流沙的東面,黑水流經的地方,有座山名叫不死山。

華山青水之東,有山名曰肇(zh4o)山。有人名曰柏[子]高,柏[子]高 上下於此,至於天。

【譯文】在華山青水的東面,有座山名叫肇山。有個仙人名叫柏子高, 柏子高由這裡上去下來的,直至到達天上。

西南黑水之間,有都廣之野,后稷葬焉。爰有膏(g1o)菽(sh&)、膏 稻、膏黍(sh()、膏稷①,百穀自生,冬夏播琴②。鸞鳥自歌,鳳鳥自儛, 靈壽實華③,草木所聚。爰有百獸,相群爰處。此草也,冬夏不死。

【注釋】①膏:這裡是味道美好而光滑如膏的意思。菽:豆類植物的總稱。稷:穀子。②播 琴:即播種。這是古時楚地人的方言。③靈壽:即上文所說的椐樹,所生枝節像竹節,粗細長短都正 好合於拐杖,不必人工製做,所以古代老人常利用這種天然拐杖。也有一種說法,認為靈壽是一種生 長在昆崙山及其附近地方的特殊樹木,人吃了它結的果實就會長生不死,所以叫靈壽樹。

【譯文】在西南方黑水流經的地方,有一處叫都廣野,后稷就埋葬在這 里。這裡出產膏菽、膏稻、膏黍、膏稷,各種穀物自然成長,冬夏都能播種。

鸞鳥自由自在地歌唱,鳳鳥自由自在地舞蹈,靈壽樹開花結果,叢草樹林茂 盛。這裡還有各種禽鳥野獸,群居相處。在這個地方生長的草,無論寒冬炎 夏都不會枯死。

南海之(外)[內],黑水青水之間,有木名曰若木,若水出焉。

【譯文】在南海以內,黑水青水流經的地方,有一種樹木名叫若木,而 若水就從若木生長的地底下發源。

有禺中之國。有列襄之國。有靈山,有赤蛇在木上,名曰蝡(ru3n)蛇, 木食。

【譯文】有個禺中國。又有個列襄國。有一座靈山,山中的樹上有一種 紅顏色的蛇,叫做耎蛇,以樹木為食物。

有鹽長之國。有人焉鳥首,名曰鳥(氏)[民]。

【譯文】有個鹽長國。這裡的人長著鳥一樣的腦袋,稱作鳥民。

有九丘,以水絡之,名曰陶唐之丘、(有)叔得之丘、孟盈之丘、昆吾 之丘、黑白之丘、赤望之丘、參衛之丘、武夫之丘、神民之丘。有木,青葉 紫莖,玄華黃實,名曰建木,百仞無枝①,[上]有九■(zh()②,下有九 枸(j()③,其實如麻,其葉如芒。大(t4i)皞(h4o)爰過④,黃帝所為。

【注釋】①仞:古時以八尺為一仞。②■:樹枝彎曲。③枸:樹根盤錯。④大皞:又叫太昊、 太皓,即伏羲氏,古史傳說中的上古帝王,姓風。他開始畫八卦,教人們捕魚放牧,用來充作食物。

又是神話傳說中的人類始祖。

【譯文】有九座山丘,都被水環繞著,名稱分別是陶唐丘、叔得丘、孟 盈丘、昆吾丘、黑白丘、赤望丘、參衛丘、武夫丘、神民丘。有一種樹木, 青色的葉子紫色的莖幹,黑色的花朵黃色的果實,叫做建木,高達一百仞的 樹榦上不生長枝條,而樹頂上有九根彎蜒曲折的椏枝,樹底下有九條盤旋交 錯的根節,它的果實像麻子,葉子像芒樹葉。大皞憑藉建木登上天,黃帝栽 培了建木。

有窫(zh2)窳(y*),龍首,是食人。有(青)獸,人面,名曰猩猩。

【譯文】有一種窫窳獸,長著龍一樣的腦袋,能吃人。還有一種野獸, 長著人一樣的面孔,名叫猩猩。

西南有巴國。皞(h4o)生咸鳥,咸鳥生乘厘,乘厘生後照,後照是始 為巴人。

【譯文】西南方有個巴國。大皞(h4o)生了咸鳥,咸鳥生了乘厘,乘 厘生了後照,而後照就是巴國人的始祖。

有國名曰流黃辛氏,其域中方三百里,其出是(塵土)[麈](zh()。

有巴遂山,澠(sh6ng)水出焉。

【譯文】有個國家名叫流黃辛氏國,它的疆域方圓三百里,這裡出產一 種大鹿。還有一座巴遂山,澠水從這座山發源。

又有朱卷之國。有黑蛇,青首,食象。

【譯文】又有個朱卷國。這裡有一種黑顏色的大蛇,長著青色腦袋,能 吞食大象。

南方有贛(g4n)巨人,人面長(臂)[唇],黑身有毛,反踵,見人(笑 亦)[則]笑,唇蔽其面,因即逃也。

【譯文】南方有一種贛巨人,長著人的面孔而嘴唇長長的,黑黑的身上 長滿了毛,腳尖朝後而腳跟朝前反長著,看見人就發笑,一發笑而嘴唇便會 遮住他的臉面,人就趁此立即逃走。

又有黑人,虎首鳥足,兩手持蛇,方啖(d4n)之。

【譯文】還有一種黑人,長著老虎一樣的腦袋禽鳥一樣的爪子,兩隻手 握著蛇,正在吞食它。

有嬴(y0ng)民,鳥足。有封豕(sh!)。

【譯文】有一種人稱作嬴民,長著禽鳥一樣的爪子。還有大野豬。

有人曰苗民。有神焉,人首蛇身,長如轅,左右有首,衣紫衣①,冠旃 (zh1n)冠②,名曰延維③,人主得而饗(xi3ng)食之④,伯(b4)天下 ⑤。

【注釋】①衣紫衣:前一個「衣」是動詞,穿的意思。後一個「衣」是名詞,即衣服。②冠 旃冠:前一個「冠」是動詞,戴的意思。後一個「冠」是名詞,即帽子。旃:純紅色的曲柄旗。這裡 僅是紅色的意思,與上一句的紫色相對。③延維:即上文所說的委蛇,就是雙頭蛇。④人主:君主, 一國之主。饗:祭獻。⑤伯:通「霸」。

【譯文】有一種人稱作苗民。這地方有一個神,長著人的腦袋蛇的身子, 身軀長長的像車轅,左邊右邊各長著一個腦袋,穿著紫色衣服,戴著紅色帽 子,名叫延維,人主得到它後加以奉饗祭祀,便可以稱霸天下。

有鸞鳥自歌,鳳鳥自舞。鳳鳥首文曰「德」,翼文曰「順」,膺文曰「仁」, 背文曰「義」,見(xi4n)則天下和。

【譯文】有鸞鳥自由自在地歌唱,有鳳鳥自由自在地舞蹈。鳳鳥頭上的 花紋是「德」字,翅膀上的花紋是「順」字,胸脯上的花紋是「仁」字,脊 背上的花紋是「義」字,它一出現就會使天下和平。

又有青獸如菟(t))①,名曰■(j)n)狗。有翠鳥②。有孔鳥③。

【注釋】①菟:通「兔」。②翠鳥:即翡翠鳥,形狀像燕子。古人說雄性的叫翡,羽毛是紅 色;雌性的叫翠,羽毛是青色。實際上,翡翠鳥

上一章目錄+書簽下一頁