正文 山海經卷五 中山經 -3

又東北一百四十里,曰崍山。江水出焉,東流注[於]大江。其陽多黃金, 其陰多麋麈(zh(),其木多檀(t2n)柘(zh6),其草多■(xi6)、韭, 多葯、空奪①。

【注釋】①葯:指白芷,一種香草。空奪:就是上文所說的寇脫。

【譯文】再往東北一百四十里,是座崍山。江水從這座山發源,向東流 入長江。山南面盛產黃金,山北面到處有麋鹿和麈,這裡的樹木大多是檀樹 和柘樹,而花草大多是野薤菜和野韭菜,還有許多白芷和寇脫。

又東一百五十里,曰崌(j*)山。江水出焉,東流注於大江,其中多怪 蛇①,多■(zh@)魚②。其木多楢(qi&)杻③,多梅、梓(z!),其獸多 夔(ku9)牛、麢(l0ng)、■(zhu^)、犀(x9)、兕(s@)。有鳥焉, 狀如鴞(xi1o)而赤身白首,其名曰竊脂,可以御火。

【注釋】①怪蛇:據古人講,有一種鉤蛇長達幾丈,尾巴分叉,在水中鉤取岸上的人、牛、 馬而吞食掉。怪蛇就指這樣一類的蛇。②■魚:不詳何種魚。③楢:一種木材剛硬的樹木,可以用作 製造車子的材料。

【譯文】再往東一百五十里,是座崌山。江水從這座山發源,向東流入 長江,水中生長著許多怪蛇,還有很多■魚。這裡的樹木以楢樹和杻樹居多, 還有很多梅樹與梓樹,而野獸以夔牛、羚羊、■、犀牛、兕最多。山中有一 種禽鳥,形狀像一般的貓頭鷹卻是紅色的身子白色的腦袋,名稱是竊脂,人 飼養它可以辟火。

又東三百里,曰高梁之山,其上多堊(6),其下多砥(d!)礪(l0), 其木多桃枝、鉤端。有草焉,狀如葵而赤華、莢實、白柎(f&),可以走馬。

【譯文】再往東三百里,是座高梁山,山上盛產堊土,山下盛產磨石, 這裡的草木大多是桃枝竹和鉤端竹。山中生長著一種草,形狀像葵菜卻是紅 色的花朵、帶莢的果實、白色的花萼,給馬吃了它就能使馬跑得快。

又東四百里,曰蛇山,其上多黃金,其下多堊(6),其木多栒(x*n), 多豫章,其草多嘉榮、少辛。有獸焉,其狀如狐,而白尾長耳,名■(y!) 狼,見(xian)則國內有兵。

【譯文】再往東四百里,是座蛇山,山上多出產黃金,山下多出產堊土, 這裡的樹木以栒樹最多,還有許多豫章樹,而花草以嘉榮、細辛最多。山中 有一種野獸,形狀像一般的狐狸,卻長著白尾巴和長耳朵,名稱是■狼,在 哪個國家出現哪個國家就會有戰爭。

又東五百里,曰鬲山,其陽多金,其陰多白珉。蒲鸛(h#ng)之水出焉, 而東流注於江,其中多白玉。其獸多犀(x9)、象、熊、羆(p0),多猿、 蜼(w7i)①。

【注釋】①蜼:據古人說是一種長尾巴猿猴,鼻孔朝上,尾巴分叉,天下雨時就自己懸掛在 樹上,用尾巴塞住鼻孔。

【譯文】再往東五百里,是座鬲山,山南面盛產金,山北面盛產白色珉 石。蒲鸛水從這座山發源,然後向東流入長江,水中有很多白色玉石。山中 的野獸以犀牛、大象、熊、羆最多,還有許多猿猴、長尾猿。

又東北三百里,曰隅陽之山,其上多金玉,其下多青雘,其木多梓(z!) 桑,其草多茈(z!)。徐之水出焉,東流注於江,其中多丹粟。

【譯文】再往東北三百里,是座隅陽山,山上有豐富的金屬礦物和玉石, 山下有豐富的青雘,這裡的樹木大多是梓樹和桑樹,而草大多是紫草。徐水 從這座山發源,向東流入長江,水中有許多粟粒大小的丹沙。

又東二百五十里,曰岐山,其上多白金,其下多鐵,其木多梅梓(z!), 多杻(ni()楢(qi&)。減水出焉,東南流注於江。

【譯文】再往東二百五十里,是座岐山,山上有豐富的白銀,山下有豐 富的鐵,這裡的樹木以梅樹和梓樹居多,還有許多杻樹和楢樹。減水從這座 山發源,向東南流入長江。

又東三百里,曰勾■(m@)之山,其上多玉,其下多黃金,其木多櫟(l@) 柘(zh6),其草多芍藥。

【譯文】再往東三百里,是座勾■山,山上盛產玉石,山下盛產黃金, 這裡的樹木大多是櫟樹和柘樹,而花草大多是芍藥。

又東一百五十里,曰風雨之山,其上多白金,其下多石涅,其木多棷 (z#u)椫(sh4n)①,多楊。宣余之水出焉,東流注於江,其中多蛇。其 獸多閭(lǘ)、麋,多麈(zh()、豹、虎,其鳥多白■(ji1o) 【注釋】①棷:不詳何樣樹木。椫:椫樹,也叫白理木。木質堅硬,木紋潔白,可以製做梳 子、勺子等器物。

【譯文】再往東一百五十里,是座風雨山,山上多出產白銀,山下多出 產石涅,這裡的樹木以棷:樹和椫樹居多,楊樹也不少。宣余水從這座山發 源,向東流入長江,水中有很多水蛇。山裡的野獸以山驢和麋鹿最多,還有 許多的麈、豹子、老虎,而禽鳥大多是白■。

又東二百里,曰玉山,其陽多銅,其陰多赤金,其木多豫章、楢(qi&)、 杻(ni(),其獸多豕(sh!)、鹿、麢(l0ng)、■(zhu^),其鳥多鴆(zh6n)。

【譯文】再往東二百里,是座玉山,山南面多出產銅,山北面多出產黃 金,這裡的樹木以豫章樹、楢樹、杻樹最多,而野獸以野豬、鹿、羚羊、■ 最多,禽鳥大多是鴆鳥。

又東一百五十里,曰熊山。有穴焉,熊之穴,恆出入神人。夏啟而冬閉; 是穴也,冬啟乃必有兵。其上多白玉,其下多白金。其木多樗(ch&)柳, 其草多寇脫。

【譯文】再往東一百五十里,是座熊山。山中有一洞穴,是熊的巢穴, 也時常有神人出入。洞穴一般是夏季開啟而冬季關閉;就是這個洞穴,如果 冬季開啟就一定發生戰爭。山上多出產白色玉石,山下多出產白銀。山裡的 樹木以臭椿樹和柳樹居多,而花草以寇脫草最多見。

又東一百四十里,曰騩(gu@)山,其陽多美玉、赤金,其陰多鐵,其 木多桃枝、荊(芭)[芑](q!)。

【譯文】再往東一百四十里,是座騩山,山南面盛產美玉黃金,山北面 盛產鐵,這裡的草木以桃枝竹、牡荊樹、枸杞樹最多。

又東二百里,曰葛山,其上多赤金,其下多瑊(ji1n)石①,其木多柤 (zh1)、栗、橘、櫾(y^u)、楢(qi&)、杻(ni(),其獸多麢(l0ng) ■(zhu^),其草多嘉榮。

【注釋】①瑊石:是一種比玉差一等的美石。

【譯文】再往東二百里,是座葛山,山上多出產黃金,山下多出產瑊石, 這裡的樹木以柤樹、栗子樹、橘子樹、柚子樹、楢樹、杻樹居多,而野獸以 羚羊和■居多,花草大多是嘉榮。

又東一百七十里,曰賈超之山,其陽多黃堊(6),其陰多美赭(zh6), 其木多柤(zh1)、栗、橘、櫾(y^u),其中多龍脩①。

【注釋】①龍脩:就是龍鬚草,與莞草相似而細一些,生長在山石縫隙中,草莖倒垂,可以 用來編織席子。

【譯文】再往東一百七十里,是座賈超山,山南面多出產黃色堊土,山 北面多出產精美赭石,這裡的樹木大多是柤樹、栗子樹、橘子樹、柚子樹, 山中的草以龍鬚草最多。

凡岷山之首,自女幾山至於賈超之山,凡十六山,三千五百里。其神狀 皆馬身而龍首。其祠:毛用一雄雞瘞,糈(x()用稌(t*)。文山、勾■(m0)、 風雨、騩(之)山①,是皆冢也。其祠之:羞酒,少牢具,嬰(毛)[用]一 吉玉。熊山,(席)[帝]也②。其祠:羞酒,太牢具,嬰(毛)[用]一璧。

干儛,用兵以禳(r2ng)③;祈,璆(qi*)冕舞④。

【注釋】①文山:指岷山。②帝:主體。這裡是首領的意思。③禳:祭禱消災。④璆:同「球」。

美玉。冕:即冕服,是古代帝王、諸侯及卿大夫的禮服。這裡泛指禮服。

【譯文】總計岷山山系之首尾,自女幾山起到賈超山止,一共十六座山, 途經三千五百里,諸山山神的形貌都是馬的身子而龍的腦袋。祭祀山神:在 毛物中用一隻公雞作祭品埋入地下,祀神的米用稻米。文山、勾■山、風雨 山、騩山,是諸山的宗主。祭祀這幾座山的山神:進獻美酒,用豬、羊作祭 品,在祀神的玉器中用一塊吉玉。熊山,是諸山的首領。祭祀這個山神:進 獻美酒,用豬、牛、羊齊全的三牲作祭品,在祀神的玉器中用一塊玉璧。手 拿盾牌舞蹈,為了禳除戰爭災禍;祈求福祥,就穿戴禮服並手持美玉而舞蹈。

中次十(經)[山]之首,曰首陽之山,其上多金玉,無草木。

【譯文】中央第十列山系之首座山,叫做首陽山,山上有豐富的金屬礦

上一章目錄+書簽下一頁