正文 09

09

「他不但沒犯什麼錯誤,還發現了不少別人翻譯《聖經》造成的錯誤。」傑弗里斯博士看了蘭德爾和菲特兩人一眼,然後下結論似地說,「以他表現的精細和警覺,好像不可能會患神經過度緊張。」

「我想我也同意這種看法。」蘭德爾首先表示贊同。

「不過你也許會相信我的另一種判斷,」傑弗里斯博士親切地說,「以奈特博士所處的工作境況說來,他倒可能是遭受到心理的打擊。」

蘭德爾皺了下眉頭:「什麼樣的工作境況?」

「哦,那就是在過去那麼長一段時間中,那可憐的傢伙對於他所做的翻譯工作還搞不清楚是怎麼一回事。記住,對這件工作,我們都曾誓言要確保機密。雖然奈特博士也像我們這些教授一樣的可以信賴,但我們接受的忠告是對奧斯蒂亞的發現知道的人越少越好。所以,奈特博士和其他從事翻譯的人員一向都被蒙在鼓裡。」

蘭德爾大惑不解。

「可是如果你不把那些發現的原稿拿給他看,他又怎能接替你的工作呢?」

「我們從來沒有把所有的原稿拿給他或任何一個人看。我們把一些緊要的片斷交給奈特博士翻譯,而把另外一部分交給其他的人。我告訴奈特博士我有一些真假難辨的聖經手稿。我想計畫寫一篇研究報告。我被迫向他保守機密,我交給他翻譯的是那麼零散,那麼困難,而又是那麼令人困惑不解,我想他一定對這種任務很奇怪。不過他始終保持良好的風度,而從來沒有質問過我。」

這一來又勾起了蘭德爾的好奇心理。

「傑弗里斯,你的意思是說,你的研究員奈特博士,一向不知道有『第二次復活』這項工作計畫嗎?」

「我是說到昨天下午以前,他一直是毫無所知。不過當我從牛津大學來找他,準備要他和你一道去阿姆斯特丹作你的顧問時,我知道再沒有向他保密的必要了,因為聖經已在印刷之中,而且也是要使他對你有所幫助。於是我向他透露了蒙蒂教授的一些重大發現,這也就是我昨天為什麼到他的辦公室來首次告訴他詹姆斯福音和彼得羅納斯羊皮紙文件的事。他聽了之後,簡直愕住了。」

「你可以猜想到,也許說他目瞪口呆更合適。他先是一語不發,後來又變得極度興奮。他一生都在從事研究聖經的工作。而像我透露給他的這件事,是足可以使他奇異得無以復加的。」

蘭德爾的好奇心已被充分引起。「自從那以後他就病了是不是?」

「什麼?沒有,他在我面前並沒有病。」

「那麼他是在離開你回家以後才病倒的了?」

傑弗里斯博士又在捋他的鬍子。「嗯,我想就是那麼回事。我們曾約定在晚飯時再見一次面,我想和他談論關於和你一道工作的細節。但就在晚飯前不久,我接到他未婚妻休斯小姐那神秘的電話,他不能來一起吃晚飯了,他也不能履行下一個指派的工作。他的醫生甚至建議他對這項工作考慮也不要考慮。還有一點,在一兩周內,他不能接見任何訪客。」傑弗里斯博士搖了搖頭。

「太糟糕,太糟糕了。情況不明,在目前就是想查問個水落石出也無能為力,我們再不能依靠他了。我們怎麼辦呢?我想只有一條路可走,那就是另找個取代奈特博士的人。」他朝惠勒說:「我還有兩三個和我們一道工作的研究員,都是可靠的青年,我想可以派一位和蘭德爾先生一起去。不過,遺憾的是,沒有一個是可以趕上奈特博士的。」

惠勒咳了一聲站起來。內奧米也緊跟著起立。

「教授,我實在不願找其他人,」他說。「但是那又無可奈何。不過我們還有很多事要做,還要收集很多資料,以便使得我們的《國際新約》在一出版時就能造成轟動。唔,現在時間已經不早,我得馬上搭機趕往阿姆斯特丹去。我看事情就這樣吧,你和蘭德爾先生商量一下可能取代奈特博士的人選,等明天見面約談一下就決定算了。」

傑弗里斯博士站起來陪著蘭德爾和內奧米走到門口。

「真是運氣不好,不過我儘力效勞就是,」傑弗里斯博士承諾著,「祝你們旅途愉快,我很快就趕去阿姆斯特丹參加工作。」

惠勒嘆了一口氣。

「好吧,奈特先生真是太不幸了。那就拜託你儘力幫忙……史蒂夫,請明天打個電話給我。告訴我你什麼時候到,我會派車子去接你的。」

「先生,多謝了。」

蘭德爾站在一邊聽著,而傑弗里斯博士則已緩緩地轉過來,半是自言自語,半是對蘭德爾說,「嗯,這個代理人的問題嘛,我要好好地想一想,找個合適的人可不是件容易的事,要仔細地考慮考慮,還得要打聽一下。我們可以在早晨討論個清楚,然後獲得一些結論,你看這樣好嗎?」

「好極了,」蘭德爾說。他和教授握了握手,在他們走向門口時,他順便問道,「哦,傑弗里斯博士,請等一下,我有件事情想請教,奈特博士的女朋友——休斯小姐,是不是——你知不知道她住在哪兒呢?」

「這我倒不太清楚。不過,我聽說她在索斯貝公司圖書部任職。你知道,那就是位於龍德街的拍賣商場。好像我聽奈特博士說過一次,他們第一次就是在那兒相遇。他總是喜歡逛書攤發現一些聖經方面的珍貴資料。不錯,他們就是在索斯貝公司結識的。」

傑弗里斯博士把辦公室門打開。

「蘭德爾先生,如果你沒什麼事,我倒歡迎你來我這裡吃一次晚飯。」

「傑弗里斯博士,謝謝你,改天吧。今天下午和晚上,我還要去看幾位朋友。這是早定好了的。」

下午4點半鐘,蘭德爾抵達了他在新邦德街的目的地。

在一家古器店和書報攤之間,坐落著這間世界上最古老的拍賣市場。商場入口處的上方高高鑲嵌著一個用黑色花崗岩雕成的埃及女神像。據說這件古物曾被人買去,但買主卻一直沒有拿走。於是店主人便把它放在門口,因而成為這家拍賣市場的特有標識了。蘭德爾清楚了商場名稱和地址後,便匆忙走了進去。在穿過兩道門後,他攀登著鋪著綠色地毯的樓梯,直達設在二樓的陳列館。

陳列館內相當擁擠,但看上去儘是男人。此刻,正有一群人圍著一批珠寶,而另外一些人則在用放大鏡仔細鑒定著其他不同的首飾、繪畫和錢幣。還有一些穿著制服的守衛正睜大眼睛在監視著。

蘭德爾搜尋著女店員的影子,但卻一個也沒看到。但就在他正暗想不知傑弗里斯博士是否弄錯之時,已聽見有人對他說話。

「先生,有我可以為你效勞之處嗎?」只見一個操著倫敦口音的男子向他走過來。「我是這裡的工作人員,不知你是不是在找某一種東西?」

「我想找一個人,」他說,「你們這裡有沒有一位叫休斯小姐的工作人員?」

那個人的面部顯出明快的表情。「有,有的。休斯小姐在圖書拍賣部,我可以帶你去。」

於是,他們向隔鄰的一個擠滿顧客的拍賣室走去。

「休斯小姐在這裡擔任什麼工作?」蘭德爾問。

「她是個很聰明的女孩子。本來她只是個圖書拍賣部的接待員。如果有人帶著書來賣的時候,首先是接待員接見他們,然後由接待員來通知我們8點陣圖書鑒定專家之一來評定圖書的價值。休斯小姐好像對於圖書的評定能力不下於我們的圖書評定專家,於是後來因圖書評定專家不夠,她就獲得高升了。先生,這就是圖書拍賣室。」

那是間拍賣市場型的大房間,周圍的書架上堆滿了各種各樣的書籍,而在書架的最頂層則擺設著石人如狄更斯、莎士比亞和伏爾泰等人的半身像。房間中間是一個半圓形的桌子以供買主在拍賣時間圍坐。緊臨桌子的一端放置的是一個講台和一個高腳凳,蘭德爾猜想那一定是拍賣後收款用的。

此刻室內有兩個較年老的男人和一個年輕的女人正在忙碌著把書籍分類,或許是以便印製新到圖書目錄之用的。

「請等一下,我去找她,」那個服務員說,「請問尊姓大名?」

「我叫蘭德爾,是從美國來的,請告訴她我是奈特博士的朋友。」

那位店員匆匆地去找休斯。蘭德爾見他向她低語著,而她向這邊瞟了一眼面呈困惑之色,終於她點了點頭,放下筆記簿。在那位店員離去後,她就向蘭德爾迅速迎上去,兩人便在半圓形的桌子前相遇。

她是個矮小但較為豐滿的女孩子。她蓄著短髮,戴一副超大號的眼鏡,鼻子和嘴唇都生得相當好,而皮膚更是白中透紅。

「蘭德爾先生吧,」她說,「我——我記不起奈特博士曾對我提起過你的大名。」

「他在昨天才在傑弗里斯博士那裡聽到過我的名字。我剛從紐約來,我就是要和他到阿姆斯特丹一道工作的人。」

「啊——」她說,同時,把一雙手放到了嘴邊,好像驚嚇呆了。「是傑弗里斯博士叫你來的嗎?」

「不是,他根本

上一章目錄+書簽下一頁