第一部 陷落 第三章 圈套

她需要時間,需要思考和計畫下一步行動的時間,她不忍再看見那被洗劫一空的家,於是就住進了馬格金街的一家小旅店,旅店離法語居民區很遠,那邊狂熱的歡慶還在進行。她沒帶行李,登記台的職員不放心,對她說:「你得先付房錢,一晚上四十元。」

特蕾西從房間里給克拉倫斯·狄斯蒙打電話,說她要請幾天假。

狄斯蒙隱藏了心中的不快,儘管特蕾西的缺勤給他帶來了麻煩。「放心吧,」他說,「你回來之前,我可以找人頂替你。」他希望特蕾西不要忘記把他的體貼照顧講給查爾斯·司丹諾卜聽。

特蕾西的下一個電話打給查爾斯。「查爾斯,親愛的……」

「你跑到哪兒去了,特蕾西?媽媽找了你一上午,她今天要和你一道吃午飯,你們倆有好多事情要商量呢。」

「對不起,親愛的。我現在到了新奧爾良。」

「什麼?你去新奧爾良幹什麼?」

「我母親——去世了。」她艱難地說出「去世」這兩個字。

「噢。」他的語氣立刻變了。「對不起,特蕾西。這件事一定非常突然。她還很年輕,是嗎?」

她的確還很年輕,特蕾西哀傷地想,她說:「是的,她很年輕。」

「出了什麼事?你還好吧?」

不知為什麼,特蕾西感到無法告訴查爾斯,母親是自殺的。她很想把母親如何受人迫害的經過全部傾訴出來,但她沒有這樣做。這是我家的私事,她想。不應該把查爾斯牽扯進來。於是她說:「你放心,我挺好,親愛的。」

「要我上你那兒去嗎,特蕾西?」

「不,謝謝你,我能行。明天給我媽媽下葬,星期一我回費城。」

掛上電話之後,她躺在旅館房間的床上,心亂如麻,理不出頭緒。她數著天花板上的隔音彩瓷磚。一……二……三……羅曼諾……四……五……喬·羅曼諾……六……七……他應該受到懲罰。她想不出什麼辦法。她只知道,不能讓喬·羅曼諾幹了壞事之後逃脫懲罰。她一定要設法為媽媽報仇。

快到傍晚的時候,特蕾西離開旅店順著卡奈爾大街走到一家當鋪。一個臉色灰白的男子戴著舊式綠色眼罩坐在櫃檯後邊的大柵欄里。

「買什麼?」

「我——我想買一把槍。」

「什麼型號?」

「呃……一把左輪。」

「要32式、45式,還是……」

特蕾西從沒摸過槍。「32式的就行了。」

「我有一把挺好的史密斯·威森牌32口徑手槍,二百二十九元。還有一把查特·阿姆32口徑手槍,一百五十九元……」

她帶的現錢不多。「有沒有便宜點的?」

他聳了聳肩。「再便宜就只能買彈弓了,小姐,告訴你吧。那把32口徑手槍,我只要你一百五十塊,還送你一盒子彈。」

「好吧。」特蕾西看著他從身後桌上的武器盒裡取出一把左輪槍。他把槍拿到櫃檯上……「你知道怎麼打槍嗎?」

「呃——扣扳機。」

他哼了一聲。「要我教你上子彈嗎?」

她想說,不,她不打算真用這把槍,只不過要拿它嚇唬一下某人。可話正要說出口,她忽然意識到這樣的解釋聽起來太荒唐。「好吧。」她說。

特蕾西看著他把子彈裝進槍膛。「謝謝。」她取出錢包,數錢付款。

「我得登記你的姓名和住址,在警察局備案。」

特蕾西沒有想到這一點。持槍威脅喬·羅曼諾是犯法的舉動,但罪犯是他,不是我。

他盯著特蕾西,綠眼罩後邊的眼珠顯出淡黃色。「叫什麼名字?」

「史密斯。瓊·史密斯。」

他記在一張卡片上。「住址?」

「道曼街。道曼街3020號。」

他頭也不抬地說:「道曼街沒有3020號,真有那麼一個門牌號碼就該在河中心了。咱們就寫5020號吧。」他把發票推送到她面前。

她簽上「瓊·史密斯」「行了嗎?」

「行了。」他從柵欄里小心翼翼地遞出手槍。特蕾西愣愣地看了一會兒,拿起槍放進手提包,轉身匆匆走出店門。

「喂,小姐,」他大聲朝她喊,「別忘了,槍里有子彈!」

傑克遜廣場處於法語居民區的中心,美麗的聖路易斯大教堂高高聳立,好像在護佑著廣場。優雅的舊式邸宅坐落在廣場區內,高大的樹籬和秀麗的木蘭樹隔斷了鬧市的喧嚷。喬·羅曼諾就住在這樣一座邸宅中。

特蕾西等到天黑才開始行動。狂歡的隊伍到了查特里斯街,特蕾西隱約聽得見曾將她裹入的那股人流的喧鬧聲。

她站在陰影里察看那幢房子,清楚地感覺到提包里那把槍的分量。特蕾西的計畫很簡單。她要跟喬·羅曼諾講理,讓他澄清母親的名譽。如果他拒絕,特蕾西就要用槍逼迫他寫坦白書。她要把坦白書交給米勒警長,警長將逮捕羅曼諾,她母親的名譽就可以恢複了。她多麼希望查爾斯在她身邊,但最好還是獨自做這件事。不該連累查爾斯。等事情辦完,喬·羅曼諾罪有應得地進了監獄之後,她會把一切都講給查爾斯聽。一個行人過來了,特蕾西等他從身邊走過,街上已經空無一人。

她走到宅邸前,按了門鈴。沒人應門。他也許去參加盛宴狂歡日的私人舞會了。不過我可以等著,特蕾西想。我可以等他回來,門廊的燈忽然亮了,大門被打開,一個男子站在門口。他的外貌使特蕾西大吃一驚。她原以為這人一定面目可憎,滿臉邪氣。可現在她看到的卻是一個英俊和善的人,像個大學教授。他的嗓音低沉而友善:「你好。找我有事嗎?」

「你是喬瑟夫(『喬瑟夫』是『喬』的全稱)·羅曼諾嗎?」她的聲音有些發顫。

「是的。有什麼事嗎?」他有一種平易近人的風度。難怪媽媽會受他騙,特蕾西想。

「我——想跟你談談,羅曼諾先生。」

他打量了她一會兒。「好的,請進。」

特蕾西走進一間起居室,那裡有一屋典雅的、擦拭得鋥亮的古董傢具。用我母親的錢買的,特蕾西憤恨地想。

「我正要調一點酒喝。你想喝點什麼?」

「我不喝。」

他詫異地望著她。「找我有什麼事?請問小姐貴姓?」

「我叫特蕾西·惠特尼,是多莉絲·惠特尼的女兒。」

他愣住盯了她一會,隨後臉上掠過忽然省悟的神情。「噢,明白了。我聽說過你母親。太可惜了。」

太可惜了!他害死了我母親,卻只是輕描淡寫地說一句「太可惜了」。

「羅曼諾先生,地區檢察官認為我母親犯了欺詐罪。你知道,這不是事實。我希望你幫我澄清我母親的名譽。」

他聳聳肩。「狂歡節期間我從不談正事。這是我們的教規。」羅曼諾走到酒櫃前,開始調製兩杯酒。「喝一杯灑,你的心情就會好一點的。」

他逼得她沒有退路了。特蕾西打開提包,抽出左輪手槍。她用槍對準他。「我的心情絕對好不起來,除非你老實坦白你怎麼陷害了我的母親。」

喬·羅曼諾轉過身來,看見手槍。「把這玩意兒收起來,惠特尼小姐,槍會走火的。」

「我說的話你不照辦,我就要讓這把槍走火。我要你用筆寫下來,你是怎麼洗劫了我母親的公司,使它破產,又逼得我母親自殺的。」

他開始謹慎地打量她,深色的眼睛警覺起來。「我懂了。要是我不照辦呢?」

「我就打死你。」她感到槍在手裡發顫。

「你看起來不像個殺手,惠特尼小姐。」他朝她走過來,手裡端著一杯酒。他說話的語氣溫和而又誠摯。「你母親去世跟我毫無關係,請你相信我……」他把那杯酒迎頭潑到她臉上。

特蕾西感到酒精蜇得她的雙眼像針刺般疼痛。轉眼間她手中的槍被打落在地上。

「你媽嘴可夠緊,」喬·羅曼諾說,「她沒告訴我,她家還有這麼個又辣又甜的小妞兒呢!」

他抱住她,雙手鐵鉗般擰住她的胳膊。特蕾西兩眼發黑,又驚又怕。她想掙脫身子,但羅曼諾把她逼到牆壁前,頂得她貼牆而口。

「你真有膽子,寶貝,這正合我的口味。我現在餓著呢。」他的嗓音沙啞起來。特蕾西感到他的身體緊貼著她,她拚命掙扎,卻被他緊緊鉗住,動彈不得。

「你不是來找樂子的嗎?好,老喬我今天讓你樂個夠。」

她想高聲嚷叫,卻只是氣喘吁吁地喊出一聲:「放開我!」

他撕開她的連衣裙。「嗬!你真美,」他低聲說,「踢呀,咬呀,寶貝,」他耳語道,「那我就更開心了。」

「放開我!」

他使勁摟住她,把她按倒在地板上。

「你肯定沒有嘗過真正的男人的味道。」羅曼諾說。他騎在她身上,手開始亂摸。特

上一章目錄+書簽下一頁